"ولأمين المظالم" - Translation from Arabic to French

    • le Médiateur
        
    • Avocat du
        
    • il est habilité
        
    le Médiateur a également le pouvoir de décider dans les cas de discrimination invoqués impliquant une administration officielle ainsi que des organes contrôlés par le gouvernement. UN ولأمين المظالم أيضا سلطة اتخاذ قرارات بشأن حالات الادعاء بحدوث تمييز من جانب إدارة حكومية أو وكالة تابعة للحكومة.
    le Médiateur a également le droit de traiter des cas de discrimination prétendument injuste, impliquant l'administration et des actes des organes contrôlés par le gouvernement. UN ولأمين المظالم أيضا سلطة النظر في قضايا الادعاء بالتمييز غير السليم الذي تمارسه الحكومة وفي القرارات التي تصدرها الوكالات الخاضعة لمراقبة الحكومة.
    le Médiateur peut faire des recommandations et proposer des mesures lorsqu'il a connaissance de violations des droits de l'homme et des libertés commises par l'administration publique. UN ولأمين المظالم الحق في تقديم التوصيات واقتراح التدابير عندما يكتشف أن الإدارة العامة انتهكت حقوق الإنسان وحرياته.
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN ٧ - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    L'Avocat du peuple a un programme quotidien d'audiences, lesquelles représentent le principal mode de dialogue avec les citoyens. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    il est habilité, au su des autorités concernées, à pénétrer dans leurs locaux et à mener des investigations sans préavis. UN ولأمين المظالم الحق في الدخول، بعلم من موظفي السلطات الإداريين، إلى جميع مباني السلطات وإجراء تحقيقات من دون إشعار مسبق.
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN ٧ - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    le Médiateur est habilité à agir par la loicadre no 17 de 1981 qui a été modifiée en 1994 pour permettre au public d'avoir directement accès à ses services. UN ولأمين المظالم سلطة التصرف بموجب القانون التنفيذي رقم 17 لعام 1981 الذي عُدل عام 1994 للنص على وصول الجمهور إلى المكتب بشكل مباشر.
    le Médiateur est également habilité à demander des enquêtes dans ce genre d'affaires et, comme le Procureur, travaille avec la société civile. UN ولأمين المظالم أيضاً سلطة طلب إجراء تحقيقات في كل حالة من الحالات ويعمل مع المجتمع المدني فيما يتعلق بهذه الأمور، كما يقوم المدعي العام بذلك.
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    L'ombudsman (le Médiateur) pour l'égalité et la non-discrimination, en Norvège, et l'ombudsman pour l'égalité des chances, en Suède, ont, eux aussi, cette compétence. UN ولأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز في النرويج وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص في السويد بدورهما مثل هذه الصلاحية.
    Dans le cadre de son mandat relatif aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance, le Médiateur était habilité à présenter une requête à la Cour constitutionnelle et à un tribunal de droit commun. UN ولأمين المظالم أيضاً سلطة تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية أو إلى محكمة عامة، وذلك في إطار ولايته التي تشمل حقوق الإنسان والإدارة السديدة.
    * Une commissaire et une commissaire adjointe siègent à la Commission des droits de l'homme et le Médiateur est une femme dont la nomination a été approuvée par la Chambre. UN - لنا منصب عضو ونائب عضو في لجنة حقوق الإنسان، ولأمين المظالم سلطة تقرير أيّهما لمجلس النواب
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور أن:
    Pendant la période de concertation, le Médiateur : UN 6 - ولأمين المظالم خلال فترة التشاور:
    L'institution de l'Avocat du peuple dispose dans le pays de 14 bureaux dont le ressort correspond à la juridiction des cours d'appel. UN ولأمين المظالم 14 مكتباً إقليمياً تغطي المناطق ذاتها التي تشملها الولاية القضائية لمحكمة الاستئناف.
    Élu démocratiquement par les deux tiers des membres du Parlement, il est habilité à contrôler les activités de l'administration et d'un certain nombre d'autres entités, y compris des organismes privés d'intérêt public, et à recommander certains comportements aux pouvoirs publics afin de lutter contre les illégalités ou les injustices. UN ولأمين المظالم سلطة الرقابة على أفعال الإدارة العامة، أو أي من الكيانات الأخرى، بما في ذلك الكيانات الخاصة التي تعمل على تحقيق المصلحة العامة، وكذلك توصية السلطات العامة باتخاذ تدابير معينة لمكافحة المخالفات القانونية أو أوجه الظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more