"ولأني" - Translation from Arabic to French

    • et parce que
        
    • parce que je
        
    • et j'
        
    Je suis là pour le champagne et parce que je n'ai pas pû trouver la sortie. Open Subtitles أنا هنا من أجل الشمبانيا ولأني لم أجد طريق خروجي
    - Mais c'est faux, et parce que j'ai été la première femme que tu pouvais sentir depuis des années, notre vie sexuelle au début était très excitante, et pour toi, peut-être un peu trop excitante. Open Subtitles ولأني كنت المرأة الاولى فأنك شعرت لسنوات ، ان حياتنا الجنسية في البداية كانت مثيرة بعض الشيء
    Parce qu'on ne s'entend plus très bien, et parce que... je suis tombé amoureux de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لاننا لم نتأقلم مع بعضنا ولأني.. أحببت شخصا اخر
    J'ai menti car vous aviez besoin de moi mais aussi parce que je n'avais pas vraiment le choix, n'est-ce pas ? Open Subtitles كذبتُ لأنكِ طلبتِ هذا مني ولأني لم أكن أملك الخيار أليس كذلك؟
    Et je viens d'une famille nombreuse, et j'adore ça ! Open Subtitles ولأني اتيت من عائلة كبيرة ولقد أحببت ذلك
    et parce que je sais que ma mère veut que je renonce légalement à mes droits sur l'entreprise familiale. Open Subtitles ولأني أعرف أن أمي ستوقع على أي شيء له علاقة بالعمل العائلي
    et parce que mon père s'est fait embaucher chez UA. Open Subtitles حسناً, لهذا السبب ولأني والدي حصل على وظيفة في الخطوط المتحدة
    C'est seulement parce qu'on était là deux soirs de suite, et parce que j'ai essayé de lui parler avant le spectacle. Open Subtitles كان ذلك فقط لأننا كنا هناك لليلتين بالتسلسل ولأني حاولت التحدث إليه قبل الإستعراض
    Vous êtes un homme terrifiant, et parce que vous m'avez pétrifiée, j'ai étudié les livres de médecine chaque nuit durant 5 ans, et je peux à présent pratiquement les réciter par cœur. Open Subtitles أنت رجل مخيف جداً ولأني كنت خائفة جداً منك سهرت كل ليلة لخمس سنوات أدرس كتب الطب التي أستطيع الآن تسميعها خلال نومي
    Ça et parce que je sais combien vous êtes protecteur de l'Agence. Open Subtitles ذاك ولأني أعلم كم أنت متحفظ على الوكالة
    et parce que je t'aime, je sais quand quelque chose te tracasse. Open Subtitles ولأني أحبك أدرك حين يضايقك شيء
    Parce que la fille est plus forte que vous ne l'êtes, parce que vous pourriez ne pas être la seule à tourner les talons, et parce que je suis le seul à avoir une chance... une vraie chance... de la ramener. Open Subtitles لأن تلك الفتاة أقوى منكِ لأن ربما لن تكوني أنتِ من تغادر على أقدامها ... ولأني الوحيد الذي لديه فرصة
    et parce que je pense que vous avez quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles ولأني أشعر أن لكِ دخلا في هذا.
    - Monsieur... - et parce que je place ma confiance en mes gens... Open Subtitles .. سيدي - .. ولأني وضعت ثقتي في جماعتي -
    et parce que je crois, peut-être à tort, que vous tenez à moi. Open Subtitles ولأني أَعتقدُ، ربما بشكل خاطئ... ... بأنّكيتَهتميبي.
    et parce que j'y excelle. Open Subtitles ولأني أَبرع فيه
    parce que je fais attention. et parce que je vous aime. Open Subtitles بل لأني مهتم. ولأني أحبكِ.
    Il est malheureux que Vine soit pas là, et parce que j'ai suggéré qu'il n'avait peut-être pas le droit de lui ordonner de le rejoindre. Open Subtitles انه منزعج لأن (فاي) لم تأتي ولأني اقترحت انه ربما لم يكن له الحق.. في امرها بالقدوم إلى هنا
    Je suis vraiment désolée de ne pas avoir répondu à tes messages, et j'ai cru aussi que tu étais un tueur en série. Open Subtitles انظر, أنا آسفة حقاً لأني لم ارد على رسائلك ولأني ظننت بأنك قاتل متسلسل ايضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more