"ولائهم" - Translation from Arabic to French

    • leur loyauté
        
    • leur allégeance
        
    • allégeance à
        
    • son loyalisme
        
    • leur manque de loyauté envers
        
    • la loyauté
        
    • serment d'allégeance
        
    • sa loyauté
        
    • étaient loyaux
        
    • sont loyaux envers
        
    M. Cromwell s'assure leur loyauté envers le Roi et envers lui-même. Open Subtitles سيتأكد السيد كرومويل من ولائهم إلى الملك و له
    Les responsables locaux étaient souvent choisis sur la base de leur loyauté au pouvoir politique et non de leur statut dans la communauté. UN وكان الزعماء المحليون يختارون على أساس ولائهم السياسي للنظام لا على أساس مركزهم في المجتمع المحلي.
    Même ceux dont l'allégeance penche pour le roi doivent se demander s'ils ne devraient pas mettre leur loyauté autre part. Open Subtitles حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر
    Tous les orateurs ont proclamé leur allégeance à Sa Majesté le Roi Hassan II du Maroc. UN وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب.
    Pour leur part, les gouvernements et les organisations ne doivent pas placer un fonctionnaire dans une situation dans laquelle son loyalisme international entrerait en conflit avec son loyalisme national. UN ولا ينبغي للحكومات أو المنظمات أن تقوم من جانبها بوضع الموظفين المدنيين الدوليين في موقف قد يتنازع فيه ولاؤهم الدولي مع ولائهم الوطني.
    Le statut de résident a été retiré à quatre résidents de Jérusalem-Est à la suite de leur élection au Conseil législatif palestinien en 2006, au motif de leur manque de loyauté envers l'État d'Israël. UN 36 - وقد ألغي وضع الإقامة أيضاً في حالة أربعة من السكان المقيمين في القدس الشرقية على أساس عدم ولائهم لدولة إسرائيل، عقب انتخابهم أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني عام 2006.
    L'installation est perçue comme un processus de transfert de la loyauté primaire envers l'État d'origine au nouvel État de résidence. UN ويُنظر إلى عمليات توطين المهاجرين باعتبارها عملية لنقل ولائهم الأول من دولة المنشأ إلى دولة الإقامة الجديدة.
    Cela leur permettait de remercier les soldats et également d'acheter leur loyauté pour les années à venir. Open Subtitles و كان يعلن أن ما يفعله هو شكرهم على ولائهم و بالطبع ما كان يفعل على مستوى ما هو شراء ولائهم مقدما
    Cela dit que pour prouver leur loyauté, ils doivent abandonner leurs anciennes vies. Open Subtitles أنها تخبرهم , من أجل اثبات ولائهم يجب أن يتخلوا عن حياتهم السابقه
    Tu demandes à tous tes amis de prouver leur loyauté en tuant quelqu'un autour d'un verre ? Open Subtitles هل تطلب من كلّ أصدقائك إثبات ولائهم بقتل امرئ أثناء الشراب؟
    Les marchands de diamants de Londres ont donné des actions pour leur loyauté. Open Subtitles تجار الماس في لندن يحصلون على الدعم نظير ولائهم
    Qu'il n'y ait aucun doute sur leur loyauté ? Open Subtitles لذا لا يمكن أن يكون هناك أي شك في ولائهم بالطبع؟
    Vous savez ce que les Wraith ont infligé à mon peuple, et pourtant vous doutez de leur loyauté ? Open Subtitles أنت تعلم حجم الرعب الذى واجهه قومى على يد الريث و برغم هذا تشك فى ولائهم ؟
    Leur noms sont oubliés, mais leur loyauté est bel et bien vivante." Open Subtitles ربما اسمائهم قد نُسيت ولكن ولائهم حي و باقي
    Nous avons déjà des raisons de douter de leur loyauté envers le roi. Open Subtitles لدينا مبررات مسبقة للتشكيك في ولائهم للملك
    111. Les prédicateurs seraient sommés par les autorités d'utiliser leur prêche auprès des fidèles afin d'assurer leur allégeance au pouvoir. UN ١١١ - وتنبه السلطات الدعاة الى وجوب استغلال موعظتهم للمؤمنين لتأمين ولائهم للسلطة.
    La requérante et les membres de sa famille ont été harcelés par les autorités éthiopiennes à diverses occasions, en raison de leur allégeance présumée au FLO. UN وتدّعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت هي وأفراد أسرتها للمضايقة من جانب السلطات الإثيوبية في عدة مناسبات بسبب ولائهم المفترض لجبهة تحرير أورومو.
    Les candidats retenus, qui sont engagés en tant que fonctionnaires de l'ONU, signent une lettre de nomination et prêtent serment d'allégeance à l'Organisation. UN وتُبرم مع هؤلاء الأفراد عقود موظفين ويوقعون كتاب تعيين، ويُطلب إليهم تأكيد ولائهم للأمم المتحدة.
    Pour leur part, les gouvernements et les organisations ne doivent pas placer un fonctionnaire dans une situation telle que son loyalisme international puisse entrer en conflit avec son loyalisme à l'égard de son pays. UN ولا ينبغي للحكومات أو المنظمات أن تقوم من جانبها بوضع الموظفين المدنيين الدوليين في موقف قد يتنازع فيه ولاؤهم الدولي مع ولائهم الوطني.
    Après leur élection au Conseil en 2006, leur statut de résident a été révoqué par le Ministre de l'intérieur israélien qui a invoqué leur < < manque de loyauté envers l'État d'Israël > > en raison de leur appartenance à une < < entité hostile > > au sein du Parlement. UN فبعد انتخابهم إلى المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006 تم إلغاء وضع إقامتهم بواسطة وزير الداخلية الإسرائيلي على أساس " عدم ولائهم لدولة إسرائيل " بسبب عضويتهم في برلمان " كيان معاد " .
    Je trouve que c'est étrange qu'un chic type comme lui se sente obligé de payer pour de la loyauté. Open Subtitles إنّي أجده أمراً غريباً أنّ رجلاً أنيقاً يشعر بأنّه مُضطر للدفع مُقابل ولائهم.
    Sa famille fut malmenée à la fin de la guerre pour sa loyauté envers notre Couronne. Open Subtitles انعزلت عائلتها أثناء الحرب الأخيرة وعوقبوا على ولائهم للتاج
    C'est la raison pour laquelle je ne vais rendre des terres qu'aux seigneurs qui ont prouvé qu'ils m'étaient loyaux. Open Subtitles ولهذا فكرت في اعطاء الاراضي للوردات الذين قد اثبتوا ولائهم
    Ces investisseurs privés sont loyaux envers mes parents. Open Subtitles هؤلاء المحققين الخاصين ولائهم لوالدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more