la Chine a noté les progrès réalisés pour protéger les droits des enfants et lutter contre la violence familiale et la traite des êtres humains. | UN | 102- ولاحظت الصين التقدم المحرز في حماية حقوق الطفل ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
la Chine a noté que dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, le Luxembourg s'était doté d'un programme d'assistance parentale très particulier, comprenant à la fois des foyers de réinsertion, des assistants parentaux et des programmes de conseil, qui l'intéressent tout particulièrement. | UN | ولاحظت الصين أن للكسمبرغ، في مجال حماية حقوق الطفل برنامجاً خاصاً جداً لمساعدة الوالدين، ودور إعادة التأهيل، ومساعدي الوالدين، وبرامج شاملة أخرى تهتم بها الصين اهتماماً كبيراً. |
61. la Chine a noté que la situation des droits de l'homme à Monaco était généralement bonne. | UN | 61- ولاحظت الصين أن موناكو تتمتع بحالة صحية عموماً في مجال حقوق الإنسان. |
712. la Chine a pris note avec satisfaction des investissements consentis par le Zimbabwe dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | 712- ولاحظت الصين مع الارتياح استثمار زمبابوي في قطاعي الصحة والتعليم. |
elle a noté avec satisfaction que le Monténégro avait surmonté toutes les difficultés survenues pendant les premiers stades de la création de l'État et qu'il avait accompli de grands progrès dans la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | ولاحظت الصين مع التقدير أن الجبل الأسود قد تغلب على جميع الصعوبات التي نشأت خلال المرحلة الأولية من تأسيس البلد وحقق تقدماً كبيراً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
elle a relevé les progrès accomplis par Cuba dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولاحظت الصين التقدم الذي أحرزته كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
62. la Chine a noté que la Grenade avait adopté un certain nombre de lois comportant des dispositions visant la protection et la promotion des droits de l'homme et qu'elle avait pris des mesures pour améliorer les conditions de logement des groupes vulnérables et renforcer les possibilités d'emploi. | UN | ولاحظت الصين أن غرينادا سنَّت عددا من القوانين تتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها واتخذت تدابير لترقية السكن من أجل المجموعات المستضعفة ولزيادة فرص العمل. |
37. la Chine a noté que le Guyana avait accordé la priorité à des questions telles que la lutte contre la pauvreté et les changements climatiques. | UN | 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ. |
la Chine a noté avec satisfaction que, grâce aux efforts concertés de toutes les parties, le groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre a accompli des progrès importants cette année. | UN | ولاحظت الصين مع الارتياح أنه بالجهود المتضافرة لجميع الأطراف، أحرز فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل تقدما هاما هذه السنة. |
17. la Chine a noté que la Roumanie continuait à développer sa législation nationale en mettant l'accent sur les institutions spécialisées, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination et en élaborant des politiques et plans d'action pertinents, notamment vis-à-vis de la minorité rom. | UN | ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما. |
79. la Chine a noté avec satisfaction que le Mozambique avait obtenu des résultats encourageants dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la santé et de l'éducation. | UN | 79- ولاحظت الصين بتقدير أن موزامبيق قد حققت نتائج إيجابية في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم. |
24. la Chine a noté avec satisfaction les réformes institutionnelles entreprises par le Gouvernement. | UN | 24- ولاحظت الصين مع التقدير الإصلاحات المؤسسية التي أجرتها الحكومة. |
34. la Chine a noté que la Papouasie-Nouvelle-Guinée favorisait activement la participation des femmes aux processus de prise de décisions et protégeait les droits des enfants. | UN | 34- ولاحظت الصين أن بابوا غينيا الجديدة تشجع بنشاط مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتعمل على حماية حقوق الطفل. |
33. la Chine a pris note de l'action menée par l'Allemagne en matière d'intégration et de sa politique de lutte contre la discrimination. | UN | 33- ولاحظت الصين التدابير النشيطة التي اتخذتها ألمانيا بشأن الاندماج وسياساتها في مكافحة التمييز. |
436. la Chine a pris note de l'attitude constructive du Myanmar à l'égard du Conseil des droits de l'homme et de sa coopération avec celui-ci. | UN | 436- ولاحظت الصين موقف ميانمار البنّاء من مجلس حقوق الإنسان وتعاونها معه. |
26. la Chine a pris note avec satisfaction de l'adoption du plan < < Vision 2020 > > ainsi que de la Stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | 26- ولاحظت الصين مع التقدير اعتماد خطة رواندا لرؤية عام 2020، وكذلك استراتيجيتها للحد من الفقر. |
elle a noté que le Nigéria faisait face à un grand nombre de difficultés et devait consentir des efforts incessants, mais que la tolérance, la compréhension et l'appui internationaux étaient également nécessaires. | UN | ولاحظت الصين أن نيجيريا تواجه تحديات كثيرة جدا، ويلزمها بذل جهود دؤوبة، ولكن يلزم أيضاً توافر التسامح والتفهم والدعم من المجتمع الدولي. |
elle a noté que le Samoa s'employait activement à sauvegarder les droits des groupes vulnérables, notamment des femmes et des personnes handicapées, et a pris acte de ses efforts visant à améliorer le bien-être social et culturel du peuple, ainsi que de l'importance accordée à la santé. | UN | ولاحظت الصين أن ساموا تعمل بنشاط على حماية حقوق الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة، ونوهت بسعيها إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والثقافي للشعب وبالأهمية التي توليها للصحة. |
elle a relevé avec satisfaction que la Pologne collaborait de manière constructive avec les différents organes conventionnels et qu'elle mettait en œuvre les suggestions concernant la torture et l'égalité des sexes qui lui avaient été adressées. | UN | ولاحظت الصين مع التقدير التعاون البناء القائم مع هيئات معاهدات متعددة وتنفيذ التوصيات المتعلقة بمكافحة التعذيب وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
la Chine a relevé que la Thaïlande était toujours confrontée à certains problèmes et formé le vœu que la communauté internationale aide la Thaïlande à renforcer ses capacités. | UN | ولاحظت الصين أن تايلند ما تزال تواجه تحديات، وأملت أن يساعد المجتمع الدولي تايلند على بناء قدراتها. |
la Chine a observé que l'objectif d'une évaluation mondiale du milieu marin était de fournir des services et un appui technique en vue de la prise de décisions, non pas de restreindre les possibilités en la matière. | UN | 26 - ولاحظت الصين أن الهدف من إعداد تقييم عالمي للبيئة البحرية هو توفير الخدمات التقنية والدعم التقني لعملية صنع القرار وعدم فرض قيود على بدائل عملية صنع القرار. |
la Chine a souligné que la pauvreté et l'instabilité de la situation constituaient les principaux obstacles dans le domaine des droits de l'homme et a prié la communauté internationale de continuer de suivre la situation de près, de faire preuve de compréhension à l'égard des difficultés pratiques rencontrées par les Fidji et de leur fournir l'assistance financière et technique nécessaire. | UN | ولاحظت الصين أن الفقر وعدم الاستقرار يمثلان العائقين الرئيسيين في مجال حقوق الإنسان، وناشدت المجتمع الدولي مواصلة متابعة الوضع عن كثب، وتفهم الصعوبات العملية التي تواجهها فيجي، وتقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني. |
la Chine a fait observer que les mesures visant à éliminer une discrimination existante exigeaient des moyens, notamment financiers. | UN | ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى. |
la Chine a constaté qu'il fallait encore surmonter des difficultés dans certains domaines, tels que la lutte contre le VIH /sida, la protection des droits des autochtones et des handicapés et l'amélioration de la couverture de l'instruction publique et la promotion de l'égalité d'accès dans ce domaine. | UN | ولاحظت الصين أنه لا تزال هناك عوائق وتحديات قائمة في مجالات مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية حقوق السكان الأصليين والمعوقين، وتحسين نطاق التعليم والمساواة فيه. |