"ولاحظت اللجنة أنَّ" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a noté que
        
    • elle a noté que
        
    • la Commission a noté que
        
    • il a noté que les
        
    le Comité a noté que le groupe d'experts serait dirigé par Dr Pascal Michel (Agence de santé publique du Canada) et qu'il n'aurait besoin d'aucun des services du Secrétariat. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الدكتور باسكال ميشيل من هيئة الصحة العامة في كندا سيترأَّس فريق الخبراء، وأنه لا يلزم توفير خدمات الأمانة للفريق.
    138. le Comité a noté que le Programme Galileo, initiative européenne visant à créer un système mondial ultramoderne de navigation par satellite, visait à fournir un service de positionnement universel extrêmement précis, garanti et placé sous contrôle civil. UN 138- ولاحظت اللجنة أنَّ الغرض من برنامج غاليليو، وهو مبادرة أوروبية لإنشاء نظام عالمي متطور جدا لسواتل الملاحة، هو توفير خدمات عالمية مضمونة، تحت سيطرة مدنية، لتحديد المواقع بدقة عالية.
    178. le Comité a noté que le Groupe de travail s'était réuni pendant la session en cours du Comité et avait tiré profit des services d'interprétation. UN 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية.
    elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    la Commission a noté que la résolution 49/221 de l'Assemblée générale lui octroyait le droit à des comptes rendus analytiques. UN ولاحظت اللجنة أنَّ من حقها وفقا لقرار الجمعية العامة 49/221 إعداد محاضر موجزة.
    337. le Comité a noté que les changements climatiques étaient un problème pressant et l'un des plus grands enjeux de notre temps. UN 337- ولاحظت اللجنة أنَّ تغيُّر المناخ من المسائل العاجلة وأنه من أكبر التحدِّيات في عصرنا.
    343 le Comité a noté que plusieurs États membres avaient lancé ou prévoyaient de lancer des satellites d'observation de la Terre pour surveiller les manifestations et les effets des changements climatiques. UN 343- ولاحظت اللجنة أنَّ عدَّة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    349. le Comité a noté que la trente-quatrième session d'ONU-Espace avait été organisée pendant la 14e séance plénière du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique. UN 349- ولاحظت اللجنة أنَّ الدورة الرابعة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء عُقدت بالتزامن مع الاجتماع العام الرابع عشر لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    le Comité a noté que le Bureau des affaires spatiales, agissant en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, déterminerait, durant l'intersession, qui accueillerait la trente-cinquième session d'ONU-Espace. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيقوم، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الخامسة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    le Comité a noté que le système de navigation par satellite chinois Beidou avait commencé à fournir des services régionaux. UN 136- ولاحظت اللجنة أنَّ نظام " بايدو " الصيني لسواتل الملاحة بدأ في تقديم خدمات على الصعيد الإقليمي.
    le Comité a noté que les États d'Asie présenteraient leur candidat pour le poste de second Vice-Président/Rapporteur du Comité pour la période 2014-2015. UN 332- ولاحظت اللجنة أنَّ الدول الآسيوية ستسمِّي مرشّحها لمنصب النائب الثاني لرئيس اللجنة/المقرر للفترة 2014-2015.
    le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. UN 127- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج.
    le Comité a noté que l'Équipe poursuivrait ses travaux en organisant, en octobre 2012, en collaboration avec la NASA, un atelier chargé d'examiner les fonctions devant être assumées par le Réseau d'information, d'analyse et d'alerte. UN 155- ولاحظت اللجنة أنَّ فريق العمل سيواصل أعماله بتنظيم حلقة عمل بالتعاون مع " ناسا " في تشرين الأول/أكتوبر 2012 لبحث المهام التي ينبغي أن تنفّذها شبكة المعلومات والتحليل والإنذار.
    le Comité a noté que les gouvernements avaient réussi à faire participer le secteur privé et le monde universitaire à divers projets de promotion des applications de la technologie spatiale. UN 266- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتّى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    le Comité a noté que la publication Spinoff 2011 de la NASA était accessible en ligne (http://spinoff.NASA.gov). UN 267- ولاحظت اللجنة أنَّ منشور الناسا الذي يحمل عنوان Spinoff 2011 متاح على الإنترنت (http://spinoff.NASA.gov).
    le Comité a noté que de nombreuses questions liées à son rôle futur avaient déjà été examinées au titre d'autres points de l'ordre du jour et seraient par conséquent reflétées dans d'autres parties du présent rapport. UN 317- ولاحظت اللجنة أنَّ العديد من المسائل المتصلة بدورها في المستقبل جرى تناولها بالفعل في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذا فسترد الإشارة إليها في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    le Comité a noté que le Gouvernement mexicain assurait la fonction de secrétariat temporaire de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques pour la période 2011-2013. UN ولاحظت اللجنة أنَّ حكومة المكسيك تؤدي دور الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء للفترة 2011-2013.
    142. le Comité a noté que l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale avait largement contribué à l'observation de la météorologie spatiale grâce au déploiement de réseaux d'instruments et à la mise en commun des données d'observation entre les chercheurs du monde entier. UN 142- ولاحظت اللجنة أنَّ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء قد أسهمت إسهاما كبيرا في رصد طقس الفضاء من خلال نشر صفائف الأجهزة، وتبادل البيانات المرصودة بين الباحثين في أنحاء العالم.
    elle a noté que le projet de Loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    elle a noté que ces travaux supposaient souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels de son secrétariat. UN ولاحظت اللجنة أنَّ ذلك العمل يستلزم أحيانا كثرة السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات والإنفاق بالتالي من الاعتمادات المرصودة لسفر موظفي أمانتها في مهام رسمية.
    la Commission a noté que, dans le système des Nations Unies, l'accent avait été mis jusqu'à présent sur le rôle de l'état de droit dans le développement économique mais non sur le rôle du développement économique dans le renforcement et la stabilisation de l'état de droit à long terme. UN ولاحظت اللجنة أنَّ منظومة الأمم المتحدة ما زالت حتى الآن تركز على دور سيادة القانون في تحقيق التنمية الاقتصادية وليس دور التنمية الاقتصادية في تعزيز واستدامة سيادة القانون على المدى البعيد.
    il a noté que les travaux d'examen et d'actualisation de la méthodologie existante étaient bien avancés. UN ولاحظت اللجنة أنَّ تقدّماً كبيراً حدث بشأن استعراض المنهجية الراهنة وتحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more