"ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a noté que le Sous-Comité
        
    le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu qu'à sa quarante-sixième session, il se pencherait sur l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au-delà de cette période. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu qu'à sa quarante-septième session il se pencherait sur l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au-delà de cette période. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    109. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique (ibid., par. 26) était convenu qu'actuellement une révision des Principes n'était pas justifiée et qu'il n'avait pas engagé le débat sur ce point au cours de sa session. UN ١٠٩ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )المرجع نفسه، الفقرة ٢٦( قد اتفقت على أنه ليس هناك ما يدعو الى تنقيح المبادئ في الوقت الحاضر، ولذلك لم تفتح باب المناقشة في ذلك البند أثناء الدورة.
    183. le Comité a noté que le Sous-Comité avait convoqué de nouveau le Groupe de travail sur l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace, dont le président serait élu à une date ultérieure. UN 183- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية دعت فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد من جديد، سينتخب رئيسه في تاريخ لاحق.
    160. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait été informé, à sa quarante-troisième session, que les recommandations de la COMEST seraient révisées afin d'élaborer des propositions plus spécifiques et plus concrètes. UN 160- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية أُخبرت، في دورتها الثالثة والأربعين، بأن توصيات اللجنة العالمية ستنقّح بهدف وضع اقتراحات أدق وملموسة.
    168. le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu que la question de l'éthique des activités dans l'espace extra-atmosphérique pourrait continuer à être examinée au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال.
    le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu que la question de l'éthique des activités dans l'espace extra-atmosphérique pourrait continuer à être examinée au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال.
    137. le Comité a noté que le Sous-Comité avait créé, pour une durée d'un an, un Groupe de travail sur les objets géocroiseurs sous la présidence de Richard Tremayne-Smith (Royaume-Uni). UN 137- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أنشأت فريقا عاملا معنيا بالأجسام القريبة من الأرض لمدة عام واحد برئاسة ريشارد تريماين-سميث (المملكة المتحدة).
    210. le Comité a noté que le Sous-Comité avait de nouveau convoqué son Groupe de travail sur la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, sous la présidence de Kai-Uwe Schrogl (Allemagne). UN 210- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية دعت فريقها العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى الاجتماع مجددا برئاسة كاي-أوفي شروغل (ألمانيا).
    153. le Comité a noté que le Sous-Comité avait réuni de nouveau son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs, sous la présidence de Richard Crowther (Royaume-Uni). UN 153- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية دعت فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الاجتماع من جديد، برئاسة ريتشارد كروثر (المملكة المتحدة).
    217. le Comité a noté que le Sous-Comité établirait un groupe de travail au titre de ce point de l'ordre du jour à sa quarante-huitième session, en 2009, et salué la décision du Sous-Comité d'élire Irmgard Marboe (Autriche) Présidente de ce groupe. UN 217- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية ستنشئ فريقا عاملا في إطار هذا البند في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2009، ورحّبت بقرار اللجنة الفرعية اختيار إرمغارد ماربو (النمسا) رئيسة للفريق العامل.
    221. le Comité a noté que le Sous-Comité avait convoqué de nouveau son groupe de travail sur la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, sous la présidence de Kai-Uwe Schrogl (Allemagne). UN 221- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية كانت قد عاودت عقد فريقها العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية برئاسة كاي-أوفي شروغل (ألمانيا).
    120. le Comité a noté que le Sous-Comité scientifique et technique était convenu que son président devrait proposer, en vue de leur examen à la quarante-cinquième session du Comité, d'autres solutions possibles pour continuer à améliorer ses travaux (A/AC.105/786, par. 152). UN 120- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد اتفقت على أن يستكشف رئيــس اللجنة الفرعية إمكانات بديلة لمواصلة تحسين عمل اللجنة الفرعية لكي تنظر فيها اللجنــة في دورتها الخامسة والأربعين (A/AC.105/786، الفقرة 152).
    90. le Comité a noté que le Sous-Comité scientifique et technique avait prié les États Membres de fournir à l'avance des renseignements sur les parties pertinentes du projet de rapport technique au Président du Sous-Comité, pour faciliter l'établissement dudit rapport et faire en sorte que les résultats les plus récents des recherches internationales soient dûment pris en compte. UN ٠٩ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد طلبت من الدول اﻷعضاء أن تقدم معلومات عن اﻷجزاء ذات الصلة من مشروع التقرير التقني إلى رئيس اللجنة مسبقا، وذلك بغية تيسير إعداد التقرير التقني وضمان مراعاة أحدث نتائج البحوث الدولية على النحو الواجب.
    182. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait examiné le rapport du Secrétariat relatif aux considérations sur la possibilité que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole (A/AC.105/C.2/L.238), établi en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN 182- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت في التقرير المقدم من الأمانة ومكتب الشؤون القانونية بشأن الاعتبارات المتعلقة بامكانية قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بمقتضى البروتوكول (A/AC.105/C.2/L.238)، الذي كان قد أُعِدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait examiné le rapport du Secrétariat relatif aux considérations sur la possibilité que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole (A/AC.105/C.2/L.238), établi en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN 182- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت في التقرير المقدم من الأمانة ومكتب الشؤون القانونية بشأن الاعتبارات المتعلقة بامكانية قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بمقتضى البروتوكول (A/AC.105/C.2/L.238)، الذي كان قد أُعِدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    120. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique (A/AC.105/635, par. 24) était convenu qu'actuellement une révision des Principes ne se justifiait pas et qu'il ne devrait pas, par conséquent, engager le débat sur ce point au cours de la trente-cinquième session. UN ٠٢١ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية A/AC.105/639)، الفقرة ٤٢( قد اتفقت على أنه ليس هناك ما يدعو الى تنقيح المبادىء في الوقت الحاضر، ولذلك لا ينبغي لها أن تفتح باب مناقشة ذلك البند أثناء دورتها الخامسة والثلاثين.
    110. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique (ibid., par. 25) était convenu qu’actuellement une révision des Principes ne se justifiait pas et qu’il ne devrait pas, par conséquent, engager le débat sur ce point au cours de la trente-sixième session. UN ١١٠ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )المرجع نفسه، الفقرة ٥٢( اتفقت على أنه لا مسوغ لتنقيح المبادئ في المرحلة الحالية، وأنه لا ينبغي لها أن تفتح باب المناقشة بشأن ذلك البند في دورتها السادسة والثلاثين.
    le Comité a noté que le Sous-Comité juridique (A/AC.105/698, par. 24) avait convenu qu’au stade actuel, une révision des Principes ne se justifiait pas et qu’il ne devrait pas, par conséquent, engager le débat sur la question à sa trente-septième session. UN ١٢٠ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )A/AC.105/698، الفقرة ٤٢( اتفقت على أنه لا مسوغ لتنقيح المبادئ في الوقت الحاضر، وأنه ينبغي لها ألا تفتح باب المناقشة حول البند في دورتها السابعة والثلاثين.
    64. le Comité a noté que le Sous-Comité avait examiné cette question et adopté le rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace (A/AC.105/571, par. 56), qui figurait à l'annexe III du rapport du Sous-Comité. UN ٤٦ ـ ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد نظرت في هذا الموضوع واعتمدت تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النوويـة في الفضـاء الخارجـي )A/AC.105/571، الفقرة ٦٥(، الوارد في المرفق الثالث لتقرير اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more