"ولاحظت اللجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif a noté que
        
    • le Comité consultatif notait que
        
    • le Comité consultatif a noté qu
        
    le Comité consultatif a noté que le Secrétariat avait soumis, pour cette période, un rapport de dépenses et non un rapport sur l'exécution du budget. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قدمت تقريرا عن نفقات تلك الفترة وليس تقريرا عن الأداء المالي.
    le Comité consultatif a noté que les tribunaux pénaux internationaux se heurtaient à un certain nombre de difficultés en matière de ressources humaines. UN 14 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المحكمتين الدوليتين تواجهان عددا من المشاكل المتعلقة بالموارد البشرية.
    le Comité consultatif a noté que chaque mission établit ses propres estimations concernant sa consommation de carburant et que celles-ci peuvent varier beaucoup d'une mission à l'autre. UN 105 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تقديرات استهلاك الوقود تخص كل بعثة على حدة، مع وجود اختلافات كبيرة فيما بين البعثات.
    le Comité consultatif a noté que la fourniture d'un appui financier et technique pour l'établissement des communications nationales permettra d'améliorer la qualité des communications nationales et facilitera le respect des délais de présentation. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تقديم الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية سيكون لـه تأثير على نوعية البلاغات الوطنية وتوقيت تقديمها.
    le Comité consultatif notait que, pour le Secrétariat, il était entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    10. le Comité consultatif a noté qu'une avance de quelque 2 millions de dollars provenant de l'Organisation des Nations Unies avait été inscrite dans le projet de budget-programme. UN ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة.
    54. le Comité consultatif a noté que l'UNIDIR aurait la possibilité de tirer des recettes accrues de la vente de ses publications, ainsi que de la vente d'information et de documentation informatisées pour bases de données. UN ٥٤ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مبيعات منشورات المعهد والمعلومات والوثائق المحوسبة المتعلقة بخدمات قاعدة البيانات الالكترونية تشكل مصدرا محتملا ﻹيرادات متزايدة.
    le Comité consultatif a noté que les ressources pour l'ensemble du programme de désarmement et de démobilisation devaient être inscrites au budget révisé de la MONUL pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, qui était actuellement en préparation. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد المتصلة بالبرنامج الشامل لنزع السلاح والتسريح ستدرج في ميزانية منقحة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ هي حاليا قيد اﻹعداد.
    54. le Comité consultatif a noté que l'UNIDIR aurait la possibilité de tirer des recettes accrues de la vente de ses publications, ainsi que de la vente d'information et de documentation informatisées pour bases de données. UN ٥٤ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مبيعات منشورات المعهد والمعلومات والوثائق المحوسبة المتعلقة بخدمات قاعدة البيانات الالكترونية تشكل مصدرا محتملا ﻹيرادات متزايدة.
    le Comité consultatif a noté que, sur cette Réserve, un montant total de 53,2 millions de dollars E.-U. a été transféré aux activités programmées en 2007 et qu'un montant de 53,7 millions avait été transféré au 30 juin 2008. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مجموع الأموال المحولة من الاحتياطي إلى الأنشطة البرنامجية بلغت 53.2 مليون دولار في عام 2007 وأن المبالغ المحولة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت 53.7 مليون دولار.
    le Comité consultatif a noté que, dans plusieurs missions, les tarifs d'assurance responsabilité aérienne ont fortement augmenté alors que dans d'autres ils ont diminué. UN 102 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن رسوم تأمين المسؤولية قبل الغير للطائرات قد زادت زيادة كبيرة في عدد من البعثات، في حين انخفضت في بعثات أخرى.
    le Comité consultatif a noté que, dans un certain nombre de missions, le rapport entre les parcs automobile et informatique et les effectifs dépassait les normes établies. UN 104 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن نسبة معدات تكنولوجيا المعلومات والمركبات إلى الموظفين في عدد من البعثات تتجاوز النسب الموحدة المقررة.
    le Comité consultatif a noté que les propositions budgétaires relatives aux trois unités encore hébergées à la Base, à savoir le Service intégré de formation, la Force de police permanente et le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires, sont incorporés au projet de budget du compte d'appui, bien que ces unités restent situées à la Base. UN 41 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية للوحدات المستضافة الثلاث المتبقية - وهي دائرة التدريب المتكامل، والقدرة الدائمة للشرطة، والقدرة الدائمة لشؤون العدل والإصلاحيات - قدِّمت في إطار حساب الدعم في حين أن الوحدات ستظل موجودة في قاعدة اللوجستيات.
    le Comité consultatif a noté que 19 activités de formation avaient été organisées durant l'exercice 2001/02, mais qu'il n'avait pas été possible de donner suite à trois demandes (voir A/57/725, sect. IV). Cependant, aucun élément d'information relatif aux dépenses totales engagées à ce titre pendant l'exercice n'est inclus dans le rapport sur l'exécution du budget. UN 54 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن 19 نشاطا تدريبيا نفذ خلال الفترة 2001/2002، في حين أنه لم يكن من الممكن تلبية ثلاثة طلبات (انظر A/57/725، الفرع رابعا). بيد أن تقرير الأداء لا يتضمن معلومات بشأن التكلفة الإجمالية لهذه الفترة.
    le Comité consultatif a noté que l'Assemblée générale, par sa résolution 48/239, a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant brut de 77 442 517 dollars (montant net : 76 332 417 dollars) par mois pour poursuivre ONUSOM II pendant la période de quatre mois s'achevant le 30 septembre 1994. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام في قرارهـــا ٤٨/٢٣٩ بـــأن يدخـــل فـــي التزامات بمعدل لا يتجاوز اجماليه ٥١٧ ٤٤٢ ٧٧ دولارا )صافيه ٤١٧ ٣٣٢ ٧٦ دولارا( كل شهر لاستمرار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أربعة أشهر تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    le Comité consultatif a noté que les propositions du Secrétaire général relatives à la délégation de pouvoir ne répondaient pas entièrement à la demande formulée par l'Assemblée générale, qui avait souhaité recevoir un rapport détaillé sur les formules envisageables pour la délégation de pouvoir contenant une évaluation des incidences éventuelles sur le droit des fonctionnaires à une procédure régulière. UN 72 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن تفويض السلطة لا تستجيب بشكل كامل لطلب الجمعية العامة تقديم تقرير يتضمن مقترحا مفصلا عن الخيارات الممكنة لتفويض السلطة، بما في ذلك تقييم الآثار التي يمكن أن تترتب على هذا التفويض بالنسبة إلى حقوق الموظفين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    le Comité consultatif notait que, pour le Secrétariat, il était entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    56. le Comité consultatif a noté qu'on avait enregistré en 1992, pour beaucoup de lieux d'affectation, des taux plus élevés que ceux prévus lors des ouvertures de crédits initiales. UN ٥٦ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تجربة عام ١٩٩٢ أسفرت عن معدل أعلى من المعدل المستخدم في الاعتماد اﻷولي بالنسبة لكثير من مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more