le Comité a noté avec regret qu’aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1986. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف عدم تقديم تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1980. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أن كوت ديفوار لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٠. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1984. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٤. |
il a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1977. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أن غينيا لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٧٧. |
il a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1980. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أن غامبيا لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٠. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1982 et que le rapport présenté alors par les Bahamas ne l'avait pas entièrement satisfait. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة منذ عام ٨٢١٩ أي تقرير، وأن تقرير جزر البهاما في ذلك العام لم يحز رضاء اللجنة التام آنذاك. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1988. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٨. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1989. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٩. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1986. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٦. |
le Comité a noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1989. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم اليها أي تقرير منذ عام ١٩٨٩. |
le Comité a noté avec regret qu'il n'avait pas été saisi des propositions concernant les parties 27C (Gestion des ressources humaines) et 27E (Services de conférence). | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يكن لديها المقترحات المتعلقة بالبابين الفرعيين ٢٧ جيم، الموارد البشريـــة والتنظيم، و ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات. |
224. le Comité a noté avec regret que le rapport présenté par l'État partie ne mentionnait pas explicitement les conclusions et recommandations formulées par le Comité lors de l'examen précédent et qu'il n'avait pas été largement diffusé. | UN | ٢٢٤ - ولاحظت اللجنة بأسف أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف لم يشر صراحة إلى استنتاجات اللجنة وتوصياتها إثر نظرها في التقرير السابق، وأنه لم يعمم على نطاق واسع. |
61. Dans les observations finales qu'il a formulées après examen du rapport soumis par la Roumanie, le Comité a noté avec regret que certaines de ses recommandations antérieures n'avaient pas été mises en œuvre intégralement, notamment celles ayant trait à la discrimination à l'égard des enfants appartenant à la minorité rom. | UN | 61- ولاحظت اللجنة بأسف في ملاحظاتها الختامية على التقرير الذي قدمته رومانيا عدم التنفيذ الكامل لبعض التوصيات الواردة في التقرير السابق، ولا سيما الملاحظات المتعلقة بالتمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقلية الروما. |
il a noté avec regret que celui-ci ne lui avait pas présenté de rapport initial depuis 1978. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم تقرير أولي إلى اللجنة منذ عام ١٩٧٨. |
il a noté avec regret qu'aucun rapport initial ne lui avait été présenté depuis 1984. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم تقرير أولي اليها منذ عام ١٩٨٤. |
il a noté avec regret qu'aucun agent de l'État présumé avoir commis un acte de torture n'avait été reconnu coupable, comme l'avait confirmé le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يُدَن أي مسؤول حكومي زعم ارتكابه أعمال التعذيب بحسب ما أكده المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |