"ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • le SBI a noté
        
    • il a noté
        
    • le SBI a pris note
        
    • le SBI a fait observer
        
    • SBI a noté que
        
    • SBI a noté également
        
    le SBI a noté que le centre d'échange d'informations et son fonctionnement n'étaient actuellement financés que jusqu'au milieu de l'année 2006. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006.
    le SBI a noté en outre que dans la partie II de cette annexe figurait un texte que le groupe de contact n'avait pas eu le temps d'étudier; UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن الجزء الثاني من المرفق يحتوي نصاً لم يملك فريق الاتصال الوقت اللازم للنظر فيه؛
    le SBI a noté que les Parties étaient d'avis que le programme de travail de New Delhi constituait un instrument utile pour guider la mise en œuvre de l'article 6. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأطراف ترى في برنامج عمل نيودلهي أداة إرشادية مفيدة لتنفيذ المادة 6.
    il a noté que la participation de 38 experts de 22 pays de la région témoignait du vif intérêt porté à l'établissement des deuxièmes et, le cas échéant, des troisièmes communications nationales. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن مشاركة 38 خبيراً من 22 بلداً في تلك المنطقة قد دلت على وجود اهتمام قوي بإعداد البلاغات الوطنية الثانية وكذلك الثالثة، حسب الاقتضاء.
    51. le SBI a pris note en s'en félicitant des progrès accomplis par les Parties dans la planification et l'exécution des activités relatives à l'article 6 de la Convention, conformément au programme de travail de New Delhi, et a constaté ce qui suit: UN 51- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير ما أحرزته الأطراف من تقدم في سياق تخطيط وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 وفقاً لبرنامج عمل نيودلهي، وسلّمت بما يلي:
    52. le SBI a fait observer que la mise en œuvre de l'article 6 était un processus de longue haleine qui venait étayer les mesures d'atténuation ainsi que les solutions et stratégies en matière d'adaptation. UN 52- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنفيذ المادة 6 عملية طويلة الأجل تدعم إجراءات التخفيف وحلول التكيف واستراتيجياته.
    le SBI a noté que, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, cette proposition serait inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن هذا الاقتراح، وفقاً للفقرة 2 من المادة 15، سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    59. le SBI a noté qu'il examinerait à nouveau ce sujet à sa prochaine session. UN ٩٥- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها ستنظر في هذا الموضوع مجدداً في دورتها المقبلة.
    101. le SBI a noté qu'il fallait faire en sorte que la participation des Parties aux ateliers soit équilibrée. UN 101- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ ضرورة ضمان مشاركة متوازنة للأطراف في حلقات العمل.
    76. le SBI a noté que cinq pays avaient établi des points de contact au titre de l'article 6. UN 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن خمسة بلدان قد أنشأت جهات تنسيق بشأن المادة 6.
    le SBI a noté que les réunions intersessions se tiendraient du 27 au 31 août 2007. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اجتماعات ما بين الدورتين ستعقد في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    69. le SBI a noté que, conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires de ces conclusions. UN 69- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمينة التنفيذية قد بيّنت، وفقاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، ما يترتب على هذه الاستنتاجات من آثار إدارية وآثار على الميزانية.
    70. le SBI a noté que nombre des mesures recommandées par le Secrétaire général avaient déjà été mises en pratique dans le cadre de la Convention pour favoriser la participation d'observateurs. UN 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من الممارسة المتبعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    79. le SBI a noté avec satisfaction que jusqu'ici huit programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) avaient été soumis au secrétariat et que sept autres avaient été soumis au Groupe d'experts pour observations. UN 79- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ بارتياح أنه تم حتى الآن تقديم ثمانية برامج عمل وطنية للتكيف إلى الأمانة وأن سبعة برامج أخرى قُدمت إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من أجل إبداء تعليقاته عليها.
    25. le SBI a noté que les rapports mentionnés au paragraphe 23 cidessus pouvaient utilement contribuer à d'autres processus découlant de la Convention, tels que le renforcement des capacités et la mise au point et le transfert de technologies. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقارير المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه قد تشكل مساهمة مفيدة في عمليات أخرى بموجب الاتفاقية، مثل بناء القدرات وتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    65. le SBI a noté que, cette année, les journées ciaprès, célébrées tous les ans dans le cadre du système des Nations Unies, servaient à sensibiliser le public aux questions relatives aux changements climatiques: UN 65- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأيام المواضيعية التالية لهذا العام، والتي يُحتفل بها سنوياً في منظومة الأمم المتحدة، تنمّي الوعي بشأن قضايا تغير المناخ:
    il a noté que de nombreuses Parties non visées à l'annexe I avaient exprimé le souhait de procéder à une telle évaluation ou de l'actualiser. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد أعربت عن اهتمامها بإجراء أو تحديث عمليات تقييم لاحتياجاتها من التكنولوجيا.
    il a noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière des consultations tenues récemment entre les groupes, le Président de la seizième session de la Conférence des Parties serait issu du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et le Président de la dix-septième session de la Conférence des Parties du Groupe des États d'Afrique. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت مؤخراً بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة 16 لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حين أن رئيس الدورة 17 لمؤتمر الأطراف سيكون من المجموعة الأفريقية.
    23. le SBI a pris note des résultats de l'atelier mondial de formation pratique à l'évaluation des mesures d'atténuation organisé à Séoul (République de Corée) du 26 au 30 septembre 2005 et a remercié le Gouvernement de la République de Corée de l'aide financière et de l'appui logistique qu'il avait fournis par le biais du Korea Energy Economics Institute. UN 23- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ نتائج حلقة التدريب العملي العالمية المتعلقة بتقييم التخفيف من الآثار، المعقودة في سول بجمهورية كوريا في الفترة من 26 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005، وأعربت عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لما وفرته لحلقة العمل من دعم مالي ولوجيستي عن طريق معهد اقتصادات الطاقة في كوريا.
    100. le SBI a fait observer également que ce problème de financement était la cause principale des retards dans l'organisation d'ateliers. UN 100- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن عدم توفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به هو السبب الرئيسي للتأخر الذي يتعرض لـه تنظيم حلقات العمل.
    c) le SBI a noté également qu'il était nécessaire de mettre en route le processus d'examen du mécanisme financier à sa seizième session afin que la Conférence des Parties puisse adopter une décision à ce sujet à sa huitième session; UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً ضرورة بدء عملية استعراض الآلية المالية في دورتها السادسة عشرة كي يتسنى لمؤتمر الأطراف اتخاذ مقرر بهذا الشأن في دورته الثامنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more