"ولاحظت باكستان" - Translation from Arabic to French

    • le Pakistan a noté
        
    • le Pakistan a pris note
        
    • le Pakistan a constaté
        
    • le Pakistan a évoqué
        
    • le Pakistan a fait observer
        
    le Pakistan a noté que le Bhoutan avait accepté la majorité des recommandations et l'a félicité pour son approche franche et réaliste de leur mise en œuvre. UN ولاحظت باكستان أن بوتان قبلت أكثرية التوصيات ورحبت بنهجها الصريح والواقعي في تنفيذ هذه التوصيات.
    39. le Pakistan a noté que Maurice disposait d'un cadre juridique et d'une infrastructure appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 39- ولاحظت باكستان أن لموريشيوس إطاراً قانونياً ملائماً وهياكل أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    92. le Pakistan a noté que les dispositions constitutionnelles adoptées par l'Équateur avaient donné un nouvel élan à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 92- ولاحظت باكستان التزام إكوادور المتجدد بتعزيز وحماية حقوق الإنسان مثلما يتبين من أحكام دستورها.
    le Pakistan a pris note des difficultés environnementales auxquelles la Mongolie était confrontée et a formulé des recommandations. UN ولاحظت باكستان التحديات البيئية التي تواجه منغوليا. وقدمت باكستان توصيات.
    le Pakistan a pris note des mesures visant à mettre un terme à la servitude et à l'esclavage, et de la distribution de terres aux communautés autochtones. UN ولاحظت باكستان التدابير المتخذة من أجل وضع حد للعبودية والرق كما لاحظت توزيعَ الأراضي على مجتمعات السكان الأصليين.
    24. le Pakistan a constaté que le Plan d'action national pour les droits de l'homme mettait fortement l'accent sur les questions de protection. UN 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية.
    14. le Pakistan a évoqué la solidité du système démocratique pluraliste en Tunisie, la liberté des médias, le rôle crucial joué par le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales, le système judiciaire et les efforts déployés pour garantir les droits de la femme et de l'enfant, ainsi que le droit au travail, et l'élimination de la pauvreté. UN 14- ولاحظت باكستان النظام الديمقراطي التعددي القوي القائم في تونس والحرية التي تنعم بها وسائط الإعلام والدور الحاسم الذي تؤديه الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنظام القضائي، والجهود المبذولة في سبيل ضمان حقوق المرأة والطفل والحق في العمل والقضاء على الفقر.
    57. le Pakistan a fait observer que la stratégie de protection et de promotion des droits fondamentaux de tous les citoyens et les efforts déployés dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme reflétaient l'importance accordée par le Japon à cette question de premier ordre. UN 57- ولاحظت باكستان استراتيجية اليابان لضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المواطنين، وتوضح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الأهمية التي تعلقها اليابان على هذا الموضوع الهام.
    45. le Pakistan a noté que les Bahamas étaient partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'elles avaient pris les mesures législatives, judiciaires et administratives nécessaires pour garantir la promotion et la protection de tous les droits fondamentaux des habitants. UN 45- ولاحظت باكستان أن جزر البهاما طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واتخذت الخطوات التشريعية والقضائية والإدارية اللازمة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها.
    37. le Pakistan a noté que l'Arabie saoudite avait aidé les pays en développement à atteindre des niveaux de vie décents grâce à d'innombrables projets de développement. UN 37- ولاحظت باكستان أن المملكة العربية السعودية تساعد البلدان النامية على تحقيق مستويات معيشية لائقة عن طريق تنفيذ مشاريع إنمائية لا حصر لها.
    45. le Pakistan a noté que la Constitution protégeait les droits fondamentaux et que le Nigéria avait adhéré à un certain nombre d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme, en sus des efforts qu'il déployait pour réaliser les OMD. UN 45- ولاحظت باكستان أن الدستور يدعم حقوق الإنسان الأساسية وأن نيجيريا انضمت إلى عدد من الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى جهودها الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    26. le Pakistan a noté que la RPDC était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et que sa Constitution garantissait la pleine jouissance des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وأن دستورها يكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    25. le Pakistan a noté que le système politique de la Bolivie était en pleine évolution et il lui a souhaité bonne chance dans l'application de son programme de 2003 concernant la société civile. UN 25- ولاحظت باكستان أن النظام السياسي في بوليفيا آخذ في التطور وتمنَّت لها التوفيق في تنفيذ برنامج عمل المجتمع المدني لعام 2003.
    38. le Pakistan a noté avec satisfaction que, malgré la diversité culturelle et religieuse, aucun groupe n'était victime d'exclusion ou de discrimination au quotidien. UN 38- ولاحظت باكستان مع الارتياح عدم تعرض أي جماعة للاستبعاد أو التمييز في حياتها اليومية في لبنان رغم تنوعه الثقافي والديني.
    41. le Pakistan a pris note de l'engagement du Brunéi Darussalam en faveur des droits de l'homme, comme le montraient les dispositions constitutionnelles, les politiques et les efforts du pays. UN 41- ولاحظت باكستان التزام بروني دار السلام بحقوق الإنسان على نحو ما يتجلى في أحكامها الدستورية وسياساتها وجهودها.
    36. le Pakistan a pris note de l'augmentation du nombre d'actes xénophobes en 2008 et du peu de protection juridique qui existait contre la discrimination. UN 36- ولاحظت باكستان تنامي الأعمال المعادية للأجانب في عام 2008، وضعف الحماية القانونية من التمييز.
    73. le Pakistan a pris note des mesures législatives et institutionnelles visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 73- ولاحظت باكستان التدابير التشريعية والمؤسسية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le Pakistan a pris note des mesures législatives et administratives adoptées pour réaliser les droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques ainsi que la formation aux droits de l'homme dispensée aux membres des forces armées, des forces de police et d'autres employés de la fonction publique. UN ولاحظت باكستان التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، ولتدريب جيشها وقوات الشرطة وغيرهما من الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان، وهذه ممارسة جيدة يجب تكرارها.
    29. le Pakistan a pris note de l'engagement de l'Espagne en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et a salué les efforts qu'elle déploie pour accorder des droits égaux aux ressortissants étrangers. UN 29- ولاحظت باكستان التزام إسبانيا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورحبت بالجهود الرامية إلى منح غير المواطنين حقوقاً مساويةً لحقوق المواطنين.
    24. le Pakistan a constaté que le Plan d'action national pour les droits de l'homme mettait fortement l'accent sur les questions de protection. UN 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية.
    24. le Pakistan a constaté que l'Italie avait signé presque tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et qu'elle avait également créé des mécanismes tels que le Comité consultatif sur la liberté religieuse. UN 24- ولاحظت باكستان أن إيطاليا وقّعت جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية تقريباً وأنشأت آليات مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالحرية الدينية.
    14. le Pakistan a évoqué la solidité du système démocratique pluraliste en Tunisie, la liberté des médias, le rôle crucial joué par le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales, le système judiciaire et les efforts déployés pour garantir les droits de la femme et de l'enfant, ainsi que le droit au travail, et l'élimination de la pauvreté. UN 14- ولاحظت باكستان النظام الديمقراطي التعددي القوي القائم في تونس والحرية التي تنعم بها وسائط الإعلام والدور الحاسم الذي تؤديه الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنظام القضائي، والجهود المبذولة في سبيل ضمان حقوق المرأة والطفل والحق في العمل والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more