"ولاحظت تشاد" - Translation from Arabic to French

    • le Tchad a noté
        
    • le Tchad a relevé
        
    • le Tchad a pris note
        
    • le Tchad a fait observer
        
    le Tchad a noté l'adoption d'un certain nombre de lois et la mise en place de plusieurs organismes et institutions de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 77- ولاحظت تشاد اعتماد عدد من القوانين وإنشاء عدة هيئات ومؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le Tchad a noté que des mesures avaient été prises dans les domaines de la protection sociale, de l'éducation pour tous, de la lutte contre la violence familiale et de l'aide aux personnes âgées. UN 47- ولاحظت تشاد اعتماد تدابير من أجل توفير الحماية الاجتماعية والتعليم الشامل ومكافحة العنف المنزلي ودعم المسنين.
    720. le Tchad a noté avec satisfaction que le Zimbabwe avait accepté un grand nombre de recommandations, y compris parmi celles qu'il avait lui-même formulées. UN 720- ولاحظت تشاد بارتياح أن زمبابوي قبلت عدداً كبيراً من التوصيات، بما فيها التوصيات التي قدمتها تشاد.
    611. le Tchad a relevé avec satisfaction que le Mexique avait accepté la plupart des recommandations faites pendant l'examen, ce qui dénotait son attachement aux droits de l'homme. UN 611- ولاحظت تشاد بارتياح أن المكسيك قبلت معظم التوصيات التي قدمتها أثناء الاستعراض، مما يبين حرصها على حقوق الإنسان.
    le Tchad a pris note des efforts visant à protéger les droits sociaux, économiques et culturels. UN 56- ولاحظت تشاد الجهود المبذولة لحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    le Tchad a fait observer que le pays était accablé par sa situation actuelle et que la situation des droits de l'homme demeurait préoccupante. UN 31- ولاحظت تشاد أن البلد يتخبط في أوضاعه الراهنة وأن حالة حقوق الإنسان تظل مبعث قلق.
    93. le Tchad a noté que la Roumanie était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, ce qui démontrait son engagement en faveur de ces droits. UN 93- ولاحظت تشاد أن رومانيا طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وهو ما يدل على التزامها بحقوق الإنسان.
    le Tchad a noté avec satisfaction que le Bangladesh avait consulté toutes les parties prenantes lors de l'établissement du rapport national. UN 87- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن بنغلاديش استشارت جميع الجهات صاحبة المصلحة عند إعداد تقريرها الوطني.
    258. le Tchad a noté avec satisfaction que le Canada avait accepté la plupart des recommandations. UN 258- ولاحظت تشاد بارتياح قبول كندا معظم التوصيات المقدمة.
    299. le Tchad a noté avec satisfaction que le Congo était partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait commencé à mettre en œuvre diverses recommandations. UN 299- ولاحظت تشاد بارتياح أن الكونغو طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنه بدأ في تنفيذ عدد من التوصيات.
    97. le Tchad a noté avec satisfaction que les institutions nationales avaient été largement consultées dans le cadre de l'élaboration du rapport. UN 97- ولاحظت تشاد بارتياح المشاورات الواسعة التي أُجريت مع المؤسسات الوطنية في إعداد التقرير.
    236. le Tchad a noté avec satisfaction que la République centrafricaine avait créé diverses institutions destinées à consolider la démocratie, telles que le Conseil national de la médiation et le Haut Conseil de la communication. UN 236- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنشأت عدداً من المؤسسات الرامية إلى دعم الديمقراطية، مثل المجلس الوطني للوساطة والمجلس الأعلى للاتصال.
    74. le Tchad a noté avec satisfaction que le Brésil s'était acquitté de ses obligations internationales, notamment en accédant à la plupart des conventions relatives aux droits de l'homme et en adressant une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 74- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن البرازيل تفي بالتزاماتها الدولية، خصوصاً من خلال انضمامها إلى معظم اتفاقيات حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة للمكلفين بالولايات وللإجراءات الخاصة.
    le Tchad a noté avec satisfaction que le Gouvernement s'était employé à reconstruire le pays, en mettant l'accent sur la primauté du droit, le respect des droits de l'homme, la réconciliation et l'unité nationales, ainsi que l'objectif consistant à faire du Rwanda un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN ولاحظت تشاد بارتياح التزام الحكومة بإعمار البلد، وتشديدها على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمصالحة والوحدة الوطنية، وحرصها على تحقيق الهدف المتمثل في تحويل رواندا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    le Tchad a noté que les modifications apportées à la Constitution avaient conduit au renforcement des institutions et permis d'inscrire les valeurs universelles de dignité humaine, de tolérance et de liberté dans le droit interne. UN 88- ولاحظت تشاد أن التعديلات الدستورية أدت إلى تعزيز المؤسسات وضمان إدماج القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والتسامح والحرية في التشريعات المحلية.
    le Tchad a noté que le Cambodge avait adhéré à la plupart des instruments internationaux des droits de l'homme et avait coopéré avec le HCDH ainsi que les organes conventionnels. UN 59- ولاحظت تشاد انضمام كمبوديا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها تعاونت مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    33. le Tchad a relevé que la République de Corée avait accepté la plupart des recommandations formulées en 2008 et qu'elle était partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 33- ولاحظت تشاد أن جمهورية كوريا وافقت على غالبية التوصيات المقدمة إليها في عام 2008 وأنها طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    84. le Tchad a relevé avec satisfaction le processus de consultation mené lors de l'élaboration du rapport national, qui démontrait l'importance que la Jamahiriya arabe libyenne accordait à l'Examen périodique universel, ainsi qu'à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 84- ولاحظت تشاد بارتياح عملية المشاورات التي جرت في سياق إعداد التقرير الوطني، ما يدل على الأهمية التي توليها الجماهيرية العربية الليبية للاستعراض الدوري الشامل ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    780. le Tchad a relevé avec satisfaction que, pour établir son rapport national, l'Ouganda avait entamé un dialogue avec l'ensemble des parties prenantes dans un esprit constructif qui témoignait de son engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 780- ولاحظت تشاد بارتياح أن أوغندا أجرت، في إطار إعداد تقريرها الوطني، حواراً بروح بناءة مع جميع الجهات ذات المصلحة، وهو الحوار الذي أثبت التزام أوغندا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    74. le Tchad a pris note de l'adoption par la Zambie de lois relatives à la lutte contre la violence sexiste, à la lutte contre la traite des êtres humains et à l'éducation. UN 74- ولاحظت تشاد اعتماد زامبيا لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وقانون مكافحة الاتجار بالبشر وقانون التعليم.
    66. le Tchad a pris note avec satisfaction de la coopération du Mozambique avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui témoignait de l'importance accordée à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 66- ولاحظت تشاد بارتياح تعاون موزامبيق مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة باعتبار ذلك دليلاً على الأهمية التي توليها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    91. le Tchad a fait observer que les violences postélectorales avaient créé une prise de conscience des difficultés liées à l'origine ethnique du besoin de réformes relatives à la Constitution, à la justice et à la police et de la nécessité de combattre l'impunité et la violence politique. UN 91- ولاحظت تشاد أن العنف الذي اندلع عقب الانتخابات قد أذكى الوعي بالدور السلبي للتعصب العرقي، وبالحاجة إلى إصلاح الدستور والجهاز القضائي والشرطة، والحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقاب والعنف السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more