"ولاحظ الخبير المستقل" - Translation from Arabic to French

    • l'expert indépendant a noté
        
    • l'Expert indépendant a constaté
        
    • il a constaté
        
    • l'expert indépendant a pu constater
        
    • l'Expert indépendant constate
        
    • l'expert indépendant a aussi remarqué
        
    l'expert indépendant a noté que cela avait créé une certaine méfiance de la part du Gouvernement dans ses relations avec la communauté internationale. UN ولاحظ الخبير المستقل أن هذا قد أثار بعض الارتياب لدى الحكومة في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Au cours de ces deux réunions, l'expert indépendant a noté que le Conseil des droits de l'homme reconnaissait ces instances en tant que mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme au Soudan. UN ولاحظ الخبير المستقل خلال المنتديين اعتراف مجلس حقوق الإنسان بهما كآلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    l'expert indépendant a noté une recrudescence des actes de viols en milieu scolaire. UN ولاحظ الخبير المستقل تجدد حالات الاغتصاب في المدارس.
    l'Expert indépendant a constaté que la participation des femmes à la vie politique du pays avait continué de s'élargir. UN ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال.
    l'Expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat. UN ولاحظ الخبير المستقل باستياء أن اللجنة لم تكن ، وقت تقديم هذا التقرير، قد خلصت إلى أية نتائج.
    il a constaté l'état de délabrement avancé des installations, lesquelles s'étaient fortement dégradées depuis ses précédentes visites de 2002 et 2003. UN ولاحظ الخبير المستقل أن الوضع في هذا السجن قد تدهور بشكلٍ مريع، قياساً بزيارتيه السابقتين في عامي 2002 و2003.
    l'expert indépendant a pu constater que la crise postélectorale et les sanctions de la communauté internationale ont lourdement pesé sur l'économie nationale. UN ولاحظ الخبير المستقل أن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات والعقوبات التي فرضها المجتمع الدولي كان لهما انعكاسات شديدة على الاقتصاد الوطني.
    65. l'Expert indépendant constate une avancée dans le processus de réalisation du mandat de la CDVR. UN 65- ولاحظ الخبير المستقل حدوث تقدم في عملية تنفيذ ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    No 6. l'expert indépendant a noté une grave détérioration de la chaîne pénale. UN رقم 6- ولاحظ الخبير المستقل تدهوراً بالغاً في أجهزة القضاء الجنائي.
    l'expert indépendant a noté l'augmentation significative du taux de croissance économique de la Côte d'Ivoire sans que cette croissance ne soit perceptible dans la vie quotidienne de l'Ivoirien. UN ولاحظ الخبير المستقل الزيادة الكبيرة في معدل النمو الاقتصادي في كوت ديفوار دون أن يكون لهذا النمو أثر ملحوظ على الحياة اليومية لمواطني كوت ديفوار.
    17. l'expert indépendant a noté qu'il y avait une multitude de détenteurs d'obligations. UN 17- ولاحظ الخبير المستقل أن هناك عدد كبير من المكلفين بالمهام.
    65. Lors de sa dernière visite, l'expert indépendant a noté qu'il n'avait été pris aucune mesure concrète pour extrader le colonel Bangirimana depuis qu'il avait fui le Burundi. UN 65- ولاحظ الخبير المستقل في زيارته الأخيرة عدم اتخاذ أي إجراء ملموس لتسليم العقيد بنجيريمانا منذ فراره من بوروندي.
    62. l'expert indépendant a noté que la population semblait décidée à s'installer à long terme dans les camps formels installés par la communauté internationale après le séisme. UN 62- ولاحظ الخبير المستقل أن المتواجدين في المخيمات الرسمية التي أقامها المجتمع المدني في أعقاب الزلزال عازمون، فيما يبدو، على الاستقرار فيها بصورة دائمة.
    En 2008, l'expert indépendant a noté que les agents de la force publique et le mouvement rebelle avaient été impliqués dans diverses violations. UN ولاحظ الخبير المستقل في عام 2008 أن وكالات إنفاذ القانون وحركة التمرد ضالعة في عدة انتهاكات(47).
    l'Expert indépendant a constaté avec préoccupation que, malgré la mise en place du Cadre permanent de dialogue, le dialogue politique est toujours bloqué. UN ولاحظ الخبير المستقل بقلقٍ أن الحوار السياسي لا يزال معطلاً رغم تهيئة إطار دائم لإجراء هذا الحوار.
    l'Expert indépendant a constaté que les autorités administratives et des membres des FDN étaient impliqués dans de nombreux cas de torture lors d'arrestations. UN ولاحظ الخبير المستقل تورط السلطات الإدارية وأفراد قوات الدفاع الوطني في العديد من حالات التعذيب التي تتم أثناء عملية الاعتقال.
    31. l'Expert indépendant a constaté que, dans certains cas, les dispositions du Code de procédure pénale, en particulier celles touchant la garde à vue et la détention avant jugement, n'étaient pas appliquées. UN 31- ولاحظ الخبير المستقل في بعض الحالات عدم احترام أحكام قانون الإجراءات الجنائية، وخاصة تلك المتعلقة بالاعتقال لدى الشرطة أو الاحتجاز الاحتياطي.
    il a constaté que deux autres prisonniers portaient des fers, mais a obtenu du personnel pénitentiaire l'assurance qu'ils seraient retirés. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن سجينين آخرين كانا مكبلين بالسلاسل، وأكد لـه القائمون على السجن اعتزامهم فك قيدهما.
    7. il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition. UN 7- ولاحظ الخبير المستقل استمرار انعدام الأمن وتقلب الوضع السياسي العسكري وانعدام التسامح المتنامي بين الأعراق وهشاشة العملية الانتقالية.
    47. l'expert indépendant a pu constater que la Côte d'Ivoire est engagée dans un processus de justice transitionnelle impliquant aussi bien les aspects judiciaires internes et internationaux que des aspects non judiciaires mobilisant plusieurs mécanismes, tels la Commission nationale d'enquête, la cellule spéciale d'enquêtes, les poursuites du procureur militaire, la CDVR et la CPI. UN 47- ولاحظ الخبير المستقل أن كوت ديفوار منخرطة في عملية إقرار للعدالة الانتقالية تشمل جوانب قضائية داخلية وخارجية، وجوانب غير قضائية تسخّر آليات عدة مثل لجنة التحقيق الوطنية، وخلية التحقيق الخاصة، وملاحقات المدعي العسكري، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والمحكمة الجنائية الدولية.
    82. Depuis son dernier rapport, l'Expert indépendant constate que le Gouvernement burundais n'a fait aucun progrès pour mener à bonne fin son enquête sur le massacre de Gatumba et traduire les auteurs de ce massacre devant la justice. UN 82- ولاحظ الخبير المستقل أن حكومة بوروندي لم تحرز، منذ تقريره الأخير، أي تقدم لإنهاء تحقيقاتها في مذبحة غاتومبا وإحضار الجناة إلى القضاء.
    134. l'expert indépendant a aussi remarqué que, en République démocratique du Congo, les greffiers exercent en même temps la fonction d'huissier. UN 134- ولاحظ الخبير المستقل أن كاتب المحكمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يضطلع أيضاً بمهام الساعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more