"ولاحظ الفريق العامل المخصص" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail spécial a noté
        
    • le Groupe de travail spécial a constaté
        
    5. le Groupe de travail spécial a noté que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. UN 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    5. le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. UN 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    2. le Groupe de travail spécial a noté que le cadre des procédures avait été fixé dans les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1. UN 2- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن إطاراً لهذه العملية قد حُدد من خلال المقررات 15/م إأ-1، و27/م إأ-1، و31/م إأ-1.
    4. le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. UN 4- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Option 3: [le Groupe de travail spécial a constaté qu'il fallait continuer d'étudier les conséquences potentielles. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة.
    36. le Groupe de travail spécial a noté par ailleurs qu'il faudrait ne pas négliger le rôle potentiel des acteurs compétents, y compris les organisations internationales, qui se trouvent en marge du processus de la Convention. UN 36- ولاحظ الفريق العامل المخصص أيضاً أنه ينبغي مراعاة الدور المحتمل للجهات الفاعلة المعنية من خارج عملية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية.
    17. le Groupe de travail spécial a noté les préoccupations des petits États insulaires en développement et de quelques pays en développement parties en ce qui concerne l'absence d'analyse des scénarios de stabilisation en dessous de 450 ppmv d'équivalent CO2. UN 17- ولاحظ الفريق العامل المخصص الشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض الأطراف من البلدان النامية فيما يتعلق بعدم وجود تحليل لسيناريوهات التثبيت دون 450 جزءاً في المليون بالحجم من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    le Groupe de travail spécial a noté qu'une façon de faciliter le respect par les Parties visées à l'Annexe I des engagements qu'elles avaient pris au titre du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto, consistait à permettre aux Parties touchées de présenter des questions sur la mise en œuvre des mesures de riposte à la Chambre de la facilitation du Comité de contrôle.] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد سُبُل تيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من إحالة استفساراتها المتعلقة بتنفيذ تدابير الاستجابة إلى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال.]
    [le Groupe de travail spécial a noté en outre qu'en vertu de la décision 27/CMP.1, la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions était chargée de promouvoir le respect par les Parties de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives. UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها.
    [le Groupe de travail spécial a noté en outre qu'en vertu de la décision 27/CMP.1, la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions était chargée de promouvoir le respect par les Parties de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives. UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها.
    25. le Groupe de travail spécial a noté que les demandes qu'il avait adressées au secrétariat au titre du paragraphe 19 b) i) et iii), et d) ii) et iv), et du paragraphe 21 b), et d) iii) et iv) ci-dessus, ainsi que la demande de programmation de sessions supplémentaires (voir plus haut les paragraphes 18 et 20) avaient un caractère additionnel et qu'il y serait fait droit sous réserve de la disponibilité de fonds supplémentaires. UN 25- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن طلباته إلى الأمانة، على النحو المبين في الفقرات 19(ب)`1` و19(ب)`3` و19(د)`2` و19(د)`4` و21(ب) و21(د)`3` و21(د)`4` أعلاه، وكذلك جدولة الدورات الإضافية (انظر الفقرتين 18 و20 أعلاه) هي طلبات إضافية ومرهونة بتوافر تمويل تكميلي.
    le Groupe de travail spécial a noté qu'une manière de faciliter le respect par les Parties visées à l'annexe I de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto était de permettre aux Parties touchées de soumettre les questions de mise en œuvre des mesures de riposte à la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions.]] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]()
    le Groupe de travail spécial a noté qu'une manière de faciliter le respect par les Parties visées à l'annexe I de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto était de permettre aux Parties touchées de soumettre les questions de mise en œuvre des mesures de riposte à la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions.]] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]()
    Option 3: le Groupe de travail spécial a constaté qu'il fallait continuer d'étudier les conséquences potentielles et tous les effets observés. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة.
    Option 2: le Groupe de travail spécial a constaté qu'il fallait continuer d'étudier les conséquences potentielles et améliorer la disponibilité des preuves des [effets réels] [conséquences observées]. [En accordant la priorité aux conséquences négatives pour les pays en développement,] on pouvait y parvenir de plusieurs manières, telles que: UN الخيار الثاني: ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وتحسين توافر الأدلة على [التأثيرات الفعلية] [الآثار الملحوظة]. ويمكن تحقيق ذلك [مع إعطاء الأولوية للآثار السلبية على البلدان النامية] بوسائل متعددة منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more