"ولاحظ عدد من الوفود" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de délégations ont noté
        
    • plusieurs délégations ont noté
        
    • diverses délégations ont estimé
        
    • plusieurs délégations ont relevé
        
    • plusieurs délégations ont pris note
        
    • quelques délégations ont fait observer
        
    • un certain nombre de délégations font observer
        
    • un certain nombre de délégations ont constaté
        
    un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction que le Bélarus était partie à la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN ولاحظ عدد من الوفود مع التقدير أن بيلاروس طرف في معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان.
    un certain nombre de délégations ont noté que la Commission avait été rationalisée. UN ولاحظ عدد من الوفود أن اللجنة أصبحت تتسم بمزيد من التبسيط.
    37. un certain nombre de délégations ont noté qu'il fallait employer une terminologie cohérente dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٣٧ - ولاحظ عدد من الوفود الحاجة إلى التناغم في استخدام المصطلحات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    plusieurs délégations ont noté que cette tâche occupait déjà une large place dans les activités du Centre du commerce international CNUCED/OMC et dans l'aide bilatérale au développement. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذه المهمة تشكل بالفعل أحد اﻷنشطة الهامة المضطلع بها داخل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وفي إطار المساعدة اﻹنمائية الثنائية.
    plusieurs délégations ont noté que cette tâche occupait déjà une large place dans les activités du Centre du commerce international CNUCED/OMC et dans l'aide bilatérale au développement. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذه المهمة تشكل بالفعل أحد اﻷنشطة الهامة المضطلع بها داخل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وفي إطار المساعدة اﻹنمائية الثنائية.
    diverses délégations ont estimé que la participation du Fonds au < < panier commun > > devrait être déterminée au cas par cas, le FNUAP devant être certain que des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports appropriés étaient en place. UN ولاحظ عدد من الوفود أن مشاركة الصندوق في " السلة المشتركة " ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة عندما يكون الصندوق مقتنعا بتوافر آليات رصد وإبلاغ كافية.
    plusieurs délégations ont relevé que le régime juridique international prévu pour assurer la sécurité maritime se composait de divers instruments, qui sont tous régis par la Charte des Nations Unies et la Convention. UN 41 - ولاحظ عدد من الوفود أن النظام القانوني الدولي للأمن البحري يتكون من صكوك دولية مختلفة، وكلها يعمل ضمن إطار ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية.
    plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des consultations techniques tenues avec les différents fonds et institutions spécialisées compétents, notamment l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح المشاورات التقنية المعقودة مع الصناديق والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    quelques délégations ont fait observer qu'en raison du faible pourcentage de réponses, on pouvait difficilement tirer des conclusions valables des résultats des enquêtes. UN ولاحظ عدد من الوفود أن انخفاض معدلات الرد على الاستبيانات يجعل من العسير الخلوص إلى نتائج مؤكدة استنادا إلى نتائج الاستقصاء.
    37. un certain nombre de délégations ont noté qu'il fallait employer une terminologie cohérente dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٣٧ - ولاحظ عدد من الوفود الحاجة إلى التناغم في استخدام المصطلحات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    40. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكليف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    40. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    6. un certain nombre de délégations ont noté que les règles concernant les investissements, avec ou sans prise de participations, devraient être claires, facilement compréhensibles, et énoncées de manière à éviter toute charge administrative excessive. UN ٦ - ولاحظ عدد من الوفود أن القواعد المتعلقة بالاستثمار السهمي وغير السهمي ينبغي أن تكون واضحة ويسهل فهمها. وقالت تلك الوفود ن هذه القواعد ينبغي أن توضع على نحو يحول دون وجود أعباء إدارية مفرطة.
    un certain nombre de délégations ont noté qu'on essayait de lutter contre les troubles liés à la carence d'oligoéléments par des suppléments alimentaires (distribution de capsules de vitamine A, par exemple) plutôt qu'en essayant d'assurer une alimentation idoine, par exemple en encourageant la culture de jardins potagers et d'aleviniers. UN ولاحظ عدد من الوفود أن الاضطرابات الناجمة عن نقص المغذيات الدقيقة قد عولجت من خلال عملية تكميلية، مثل توزيع كبسولات فيتامين ألف، بدلا من معالجتها من خلال ضمان المقادير الكافية من اﻷغذية المناسبة، على سبيل المثال، بتشجيع حدائق الخضر وبرك تربية اﻷسماك المنزلية.
    Français Page 5. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٥ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية قد استجابت لتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة وكانت ذات نظرة تطلعية عند قيامها بذلك.
    plusieurs délégations ont noté avec inquiétude que le rapport annuel révélait une série d'insuffisances. UN 33 - ولاحظ عدد من الوفود بقلق أن التقرير السنوي كشف عن عدد من أوجه القصور.
    plusieurs délégations ont noté avec une grande satisfaction le Code de la famille adopté en 2005, les progrès dans la réduction de la mortalité néonatale et infantile, et l'action menée pour lutter contre la pauvreté. UN ولاحظ عدد من الوفود بتقدير كبير اعتماد مدونة الأسرة في 2005، والتقدم المحرز في مجال الحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، والجهود المبذولة من أجل مكافحة الفقر.
    plusieurs délégations ont noté avec inquiétude que le rapport annuel révélait une série d'insuffisances. UN 33 - ولاحظ عدد من الوفود بقلق أن التقرير السنوي كشف عن عدد من أوجه القصور.
    plusieurs délégations ont noté avec préoccupation la diminution des ressources ordinaires par rapport aux autres ressources et ont demandé que l'on mène des analyses plus poussées et qu'on donne des indications sur les moyens à mettre en œuvre pour modifier cette situation. UN 10 - ولاحظ عدد من الوفود مع القلق تناقص نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ودعا إلى إجراء المزيد من التحليلات والإيضاحات بشأن كيفية تغيير هذه الحالة.
    diverses délégations ont estimé que la participation du Fonds au < < panier commun > > devrait être déterminée au cas par cas, le FNUAP devant être certain que des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports appropriés étaient en place. UN ولاحظ عدد من الوفود أن مشاركة الصندوق في " السلة المشتركة " ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة عندما يكون الصندوق مقتنعا بتوافر آليات رصد وإبلاغ كافية.
    plusieurs délégations ont relevé qu'on ne pouvait lutter contre la détérioration de l'environnement et de la diversité biologique des mers qu'en procédant à des études d'impact sur l'environnement et à des évaluations stratégiques environnementales sur les impacts cumulatifs ou provoqués par des activités nouvelles ou émergentes, y compris des activités expérimentales. UN 26 - ولاحظ عدد من الوفود أن منع تدهور البيئة البحرية والتنوع البيولوجي لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية التي تشمل الآثار التراكمية وتتناول الآثار المترتبة عن الأنشطة الجديدة والناشئة، بما في ذلك الأنشطة التجريبية.
    plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des consultations techniques tenues avec les différents fonds et institutions spécialisées compétents, notamment l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح المشاورات التقنية المعقودة مع الصناديق والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    quelques délégations ont fait observer qu'en raison du faible pourcentage de réponses, on pouvait difficilement tirer des conclusions valables des résultats des enquêtes. UN ولاحظ عدد من الوفود أن انخفاض معدلات الرد على الاستبيانات يجعل من العسير الخلوص إلى نتائج مؤكدة استنادا إلى نتائج الاستقصاء.
    un certain nombre de délégations font observer que les victimes de la traite peuvent obtenir un statut humanitaire si l'on estime qu'elles ne répondent pas aux critères de la définition du réfugié aux termes de la Convention de 1951. UN ولاحظ عدد من الوفود أنه يمكن منح ضحايا الاتجار صفة إنسانية إذا لم ينطبق عليهن تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951.
    117. un certain nombre de délégations ont constaté que le transfert au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence des secrétariats des grandes commissions manquait d'uniformité. UN ١١٧ - ولاحظ عدد من الوفود غياب التجانس في نقل أمانات اللجان الرئيسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more