"ولادة حيّة" - Translation from Arabic to French

    • naissances vivantes
        
    :: Le taux de mortalité infantile était en 2006 de 2,6 pour 1 000 naissances vivantes de résidents; et UN :: بلغ معدّل وفيات الرُضّع 2.6 لكل ألف ولادة حيّة بين المقيمات في عام 2006؛
    En milieu rural, le taux de mortalité moyen des moins de 5 ans est de 168 pour 1 000 naissances vivantes, contre 140 à l'échelle nationale. UN يبلغ معدّل وفيات الأطفال دون الخامسة في المناطق الريفية 168 مقابل معدّل وطني بالغ 140 لكلّ ألف ولادة حيّة.
    Le taux de mortalité maternelle est de 857 pour 100 000 naissances vivantes à l'échelle nationale. UN وبالنسبة إلى المعدل الوطني لوفيات الأمهات في سيراليون، فهو يسجّل 857 حالة لكلّ مئة ألف ولادة حيّة.
    L'Algérie s'est aussi employée à améliorer la couverture sanitaire d'où la baisse du taux de mortalité maternelle qui était, en 1999, de 117 pour 100 000 naissances vivantes contre 86 pour 100 000, en 2008. UN كما خطت الجزائر خطوات واسعة في تحسين التغطية الصحية، مما أدى إلى انخفاض الوفيات النفاسية من 117 لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 1999 إلى 86 لكل 000 100 في عام 2008.
    Le taux de mortalité des enfants et des nourrissons est passé de 90 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 57 en 2010 et le taux de mortalité des moins de 5 ans est passé de 128 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 77, soit une réduction de 2,5 % par an entre 1990 et 2010. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامس من 128 لكل ألف ولادة حيّة في عام 1990 إلى 77 وفاة لكل 1000 من المواليد الأحياء.
    :: Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans était de 2,3 pour 1 000 naissances vivantes en 2005. UN :: بلغ معدّل الوفيات للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نسبة 2.3 لكل ألف ولادة حيّة في سنة 2005.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a également reculé durant la même période, il est passé de 128 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 77 décès pour 1 000 naissances vivantes, soit une baisse de 2,5 %. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامس من 128 لكل ألف ولادة حيّة في عام 1990 إلى 77 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    :: Le taux de mortalité maternelle est tombé de 10 pour 100 000 naissances vivantes et fausses couches en 2001 à cinq en 2003; Il est remonté à 10 pour 100 000 naissances vivantes et fausses couches en 2006. UN :: نقص معدّل الوفيات النفاسية من 10 حالات لكل مائة ألف حالة ولادة حيّة وولادة ميّتة في سنة 2001 إلى 5 حالات في سنة 2003. وارتفع إلى 10 لكل عشرة آلاف ولادة حيّة وولادة ميّتة في سنة 2006.
    Avec un taux de mortalité périnatale de 4,92 pour 1 000 naissances vivantes et un taux de mortalité néonatale de 1,99 pour 1 000 naissances vivantes, cet hôpital est considéré comme un des meilleurs centres médicaux du monde. UN وتُصنَّف الوفيات في فترة ما حول الولادة بمعدل 4.92 لكل 000 1 حالة ولادة حيّة ووفيات المواليد بمعدل 1.99 لكل 000 1 حالة ولادة حيّة بأنها سُجّلت في رابطة المراكز الطبية الرائدة في العالم.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans a chuté de 130 à 66,6 pour 1 000 naissances vivantes entre 1990 et 2003, et nous espérons atteindre le chiffre de 38,5 pour 1 000 naissances vivantes d'ici 2015. UN وقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 130 وفاة لكل 000 1 ولادة حيّة في عام 1990 إلى 66.6 لكل 000 1 في عام 2003. ونتطلع إلى بلوغ هدف 38.5 وفاة لكل 000 1 ولادة حيّة بحلول عام 2015.
    D'où un fort taux de mortalité infantile qui, selon le Ministère de la santé, est d'au moins 800 décès maternels pour 10 000 naissances vivantes. UN ويؤدي هذا إلى معدلات مرتفعة لوفيات النفاس وفقاً لتقديرات وزارة الصحة، إذ تبلغ نحو 800 وفاة نفاسية لكل 000 10 ولادة حيّة.
    On enregistre aussi une nette amélioration du taux de mortalité des nourrissons. Ce taux est de 19,8 pour 1 000 naissances vivantes. UN 279- وحدث تحسن كبير في معدلات وفيات الرُضع، وهي حالياً 19.8 لكل 000 1 ولادة حيّة.
    Il est indiqué, au paragraphe 19 du rapport, que le taux de mortalité maternelle demeure élevé et qu'il est passé de 649 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1996 à 729 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2002. UN ويبيّن التقرير في الفقرة 19 أن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس لا تزال مرتفعة وزادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 2002.
    24.2 On trouvera ci-après la liste des mesures qui ont contribué à faire baisser la mortalité maternelle, qui est passée de 729 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2002 à 591 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2007 : UN 24-2 أسهمت التدابير التالية في الحدّ من وفيات الأمهات التي انخفضت من 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 2002 إلى 591 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة في عام 2007:
    Aussi, le taux de mortalité des enfants de moins 5 ans estil l'un des plus élevés au monde (235 décès pour 1 000 naissances vivantes). UN ونتيجة لذلك، تعاني ليبيريا من أعلى معدل وفيات للأطفال دون الخامسة في العالم (235 لكل 000 1 ولادة حيّة).
    Toutefois, le pays reste confronté aux effets dévastateurs du VIH/SIDA et à un taux de mortalité maternelle de 984 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN وذكرت أنه مع ذلك ظل البلد يواجه الأثر المدمّر لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وارتفاع معدّل وفيات الأمهات الذي بلغ 984 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حيّة.
    La mortalité liée à la maternité a reculé de 540 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1990 à 210 décès en 2010 mais malgré ce progrès, les taux actuels de mortalité liée à la maternité et les données sur l'accès aux soins obstétriques indiquent que le Yémen n'est pas près d'atteindre les objectifs du Millénaire en ce qui concerne la santé de la mère. UN 127- لقد تم خفض نسبة وفيات الأمهات من 540 حالة وفاة لكل 100 ألف ولادة حيّة في عام 1990 إلى 210 حالة وفاة في عام 2010، وعلى الرغم من هذا التقدم الذي تم إحرازه فان المعدلات الحالية لوفيات الأمهات والبيانات المتعلقة بالرعاية عند الولادة تشير إلى أن اليمن ليست في الطريق الصحيح لبلوغ الغايات المتعلقة بصحة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more