"ولادة في عام" - Translation from Arabic to French

    • naissances en
        
    Un autre objectif, étroitement lié au précédent, consiste à réduire le taux de mortalité maternelle de 590 pour 100 000 naissances en 1998 à 230 d'ici l'an 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    Taux de mortalité infantile pour 100 000 naissances en 2001 UN معدل الوفيات بين الرضّع عن كل 000 100 ولادة في عام 2001
    En revanche, le taux de mortalité infantile a subi une baisse légère, pour être de 80 pour 100,000 naissances en l'an 2000 contre 102 pour le même nombre de naissances en 1990. UN إلا أن معدل وفيات الأطفال سجل انخفاضا بسيطا، إذ بلغ 80 لكل 000 100 ولادة في عام 2000، مقابل 102 لنفس العدد من الولادات في عام 1990.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a diminué, passant de 44 pour 1 000 naissances en 1991 à 36 pour 1 000 en 2001. UN كما انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 44 لكل 000 1 ولادة في عام 1991 إلى 36 لكل 000 1 ولادة في عام 2001.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a également diminué, passant de 44 pour 1 000 naissances en 1991 à 36 pour 1 000 en 2001. UN كما انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 44 لكل 000 1 ولادة في عام 1991 إلى 36 لكل 000 1 ولادة في عام 2001.
    S'agissant de la santé, peu de progrès ont été accomplis en vue de réduire la mortalité maternelle, avec 480 décès pour 100 000 naissances en 1990, contre 450 en 2005. UN وفي ما يتعلق بالصحة، لم يحرز تقدم يذكر في خفض وفيات الأمهات. كانت هناك 480 وفاة نفاسية لكل000 100 حالة ولادة في عام 1990، بالمقارنة مع 450 وفاة في عام 2005.
    Dans le monde entier, le nombre de décès maternels était estimé à 400 pour 100 000 naissances en 2005, contre 430 pour 100 000 en 1990. UN ففي جميع أنحاء العالم، كان هناك ما يقدر بـ 400 حالة وفاة لكل000 100 حالة ولادة في عام 2005، بانخفاض عن 430 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة في عام 1990.
    95. Ainsi, le taux de mortalité maternelle était de 40,2 pour 100 000 naissances en 1996, soit 5,8 fois plus que la moyenne européenne. UN ٩٥ - ولهذا، بلغت نسبة وفيات اﻷطفال عند الولادة ٤٠,٢ من كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٦، وهي أعلى ٥,٨ مرات من النسبة اﻷوروبية.
    Les objectifs de la stratégie 1992/97 concernant la réduction du taux de natalité chez les adolescentes ont été atteints en grande partie (1 647 naissances en 1997 contre un chiffre de référence de 1 939). UN وقد تم بلـوغ اﻷهـداف الاستراتيجيـة للفتـرة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ بشأن تخفيضات مواليد المراهقين تخفيضا كبيرا )٧٤٦ ١ ولادة في عام ١٩٩٧ مقابل رقم خط اﻷساس وهو ٩٣٩ ١(.
    Ainsi, 98 % des femmes libyennes ont accès à des infrastructures de soins prénatals, ce qui a fait baisser le taux de mortalité maternelle et infantile de 77 pour 100 000 naissances en 1992 à 27 pour 100 000 en 2007. UN وهكذا تستطيع 98 في المائة من النساء الليبيات الحصول على الرعاية الصحية قبل الولادة، مما خفّض معدل الوفيات النفاسية والوفيات بين الرضّع من 77 عن كل 000 100 ولادة في عام 1992 إلى 27 عن كل 000 100 في عام 2007.
    D'après le rapport du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, on a enregistré 382 717 naissances en 2000, avec 103 garçons pour 100 filles. 75,3% des accouchements ont eu lieu au domicile des mères, 19,8 % dans des hôpitaux, 4,3 % dans d'autres services et 0,7 % sur la voie publique. UN ووفقا لتقرير وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية، سُجلت 717 382 ولادة في عام 2000 وكان ثمة 103 مواليد ذكور عن كل 100 مولودة أنثى. وتمت نسبة 75.3 في المائة من الولادات في بيوت الأمهات، و 19.8 في المائة في مستشفيات، و 4.3 في المائة في أماكن رعاية أخرى، و 0.7 في الشارع.
    Ces enquêtes ont montré un recul du taux de mortalité infantile (les décès d'enfants de moins d'un an passant de 51 pour 1 000 naissances en 1985 à 28 pour 1 000 en 1995). UN وبيّنت هذه الدراسات الاستقصائية أن معدلات وفيات الأطفال آخذة في الانخفاض (من 51 حالة وفاة في عداد الأطفال دون السنة الأولى من العمر لكل ألف ولادة في عام 1985 إلى 28 حالة وفاة لكل ألف في عام 1995).
    Dans la stratégie de relèvement économique du Kenya pour 2003-2007, l'objectif de 560 a été fixé pour 2006/08; cet objectif a été dépassé car les données les plus récentes indiquent que le Kenya est parvenu à un taux de 414 décès pour 100 000 naissances en 2003. Cependant le Gouvernement ne relâche pas ses efforts pour continuer à réduire le taux de mortalité. UN حُدد هدف في كينيا في استراتيجية الإنعاش الاقتصادي 2003-2007 هو 560 للفترة 2006/2008 وقد تم تجاوز هذا الهدف، إذ تشير البيانات الأخيرة إلى أن البلد حقق 414 حالة لكل مائة ألف ولادة في عام 2003 مما يدل على أن الأهداف الموضوعة تتحقق ومع هذا لا يسبب هذا التحسن راحة للحكومة في جهودها لمواصلة تخفيض المعدل.
    100. L'organisme Bagong Alyansang Makabayan indique que le taux de mortalité des nourrissons, qui atteignait 23,2 pour 1 000 naissances en 2010, demeure parmi les plus élevés d'Asie du Sud-Est. UN 100- ذكر التحالف الوطني الجديد أن معدلات وفيات الأطفال لا تزال مصنفة ضمن أعلى المعدلات في منطقة جنوب شرق آسيا، إذ بلغت 23.2 في المائة من كل 000 1 ولادة في عام 2010(144).
    L'OMD 5 visait à réduire la mortalité maternelle, qui avait chuté de 550 décès pour 100 000 naissances en 1990 à 96 décès pour 100 000 naissances en 2008. UN ويرمي الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى الحد من نسبة وفيات الأمهات؛ وقد انخفضت هذه النسبة من 550 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة في عام 1990 إلى 96 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة في عام 2008(65).
    Pendant la période 19952005, le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé de 170 à 98 pour 1 000 naissances vivantes et le taux de mortalité infantile de 140 à 70 pour 100 000 naissances. Le taux de mortalité maternelle a chuté de 650 pour 100 000 naissances en 1995 à 580 en 2000, puis à 405 en 2005. UN وخلال الفترة 1995-2005، انخفـض معدل وفيـات الأطفال دون سن الخامسة من 170 إلى 98 لكل 000 1 ولادة مولـود حي وتقلـص معدل وفيـات الرضَـع من 140 إلى 70 لكل 000 100 ولادة وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 650 لكل 000 100 ولادة في عام 1995 إلى 580 في عام 2000 وإلى 405 في عام 2005.
    Cette proportion diminue en raison de l'augmentation des cas de toxémie tardive (passant de 70 cas pour 1 000 naissances en 1993 à 98,5 à en 2004) et des maladies cardio-vasculaires (116,4 et de 148,1 respectivement). UN ولكن تشهد هذه النسبة تناقصا بسبب زيادة في نسبة المضاعفات المترتبة عن حالة التسمم في المرحلة الأخيرة من الحمل (من 70 حالة لكل 000 1 ولادة في عام 1993 إلى 98.5 حالة في عام 2004) وفي نسبة حدوث مشاكل في جهاز الدورة الدموية (من 116.4 إلى 248.1).
    Toutefois, la dépendance des femmes visàvis de l'avortement en tant que moyen de régulation des naissances demeure relativement élevée, encore qu'elle ait tendance à diminuer (il y a eu 91,9 avortements pour 1 000 naissances en 1999 ; 94,1 en 2000 ; 88,5 en 2001 et 77,6 en 2002). UN غير أن معدل اعتماد النساء على الإجهاض بوصفه وسيلة من وسائل منع الحمل ظل مرتفعاً إلى حدٍ ما، ولو أنه يتجه إلى الهبوط (91.9 عملية إجهاض لكل 000 1 حالة ولادة في عام 1999؛ و94.1 في عام 2000؛ و88.5 في عام 2001 و77.6 في عام 2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more