"ولاية أو سيطرة" - Translation from Arabic to French

    • la juridiction ou le contrôle
        
    • la juridiction ou du contrôle
        
    • compétence ni aucun contrôle
        
    • juridiction ou du contrôle d
        
    • juridiction ou le contrôle d
        
    • sa juridiction ou son contrôle
        
    • compétence ni aucun droit de regard
        
    • juridiction ou leur contrôle
        
    Tel qu’elle l’a délimité, il porte essentiellement sur les activités exercées sur le territoire ou sous la juridiction ou le contrôle d’un État qui comportent le risque de causer, ou causent effectivement, un dommage transfrontière de par leurs conséquences physiques. UN وبالصيغة التي حددته بها اللجنة، يتعلق الموضوع أساسا بالأنشطة التي تمارس على الإقليم أو تحت ولاية أو سيطرة دولة والتي من شأنها التسبب، أو التي تتسبب فعلا، في ضرر عابر للحدود بفعل نتائجها المادية.
    En outre, il devrait appartenir à l'Organisation et à elle seule de mener une inspection sur place, que la zone en question soit ou non sous la juridiction ou le contrôle d'Etats parties. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يكون إجراء تفتيش موقعي في مناطق داخل وخارج ولاية أو سيطرة الدول اﻷعضاء مسؤولية تقتصر على المنظمة وحدها.
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    10. [Il appartient aux Etats parties de mener seuls ou à plusieurs, dans des lieux ne relevant de la juridiction ou du contrôle d'aucun Etat, des investigations sur des événements ambigus ou des faits suscitant une préoccupation quant à un manquement éventuel aux obligations fondamentales établies par le présent Traité. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. UN ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement de son Service de l'aviation civile, et l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. UN ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État, par exemple sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Il ressort également clairement de la définition du " dommage transfrontière " donnée à l'article 2, que le projet ne s'applique qu'aux activités qui causent un dommage sur le territoire ou en d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat autre que l'Etat d'origine. UN ويتجلى أيضا من تعريف " الضرر العابر للحدود " في المادة ٢ أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا عندما يسبب نشاط ما ضررا يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    L'expression < < lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État > > semble viser des lieux tels que le plateau continental, la zone économique exclusive ou les plates-formes pétrolières. UN وعبارة " أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة " تعني فيما يبدو أماكن مثل الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منصات النفط.
    Une délégation a proposé, par souci du respect des délais et d'économie, que les inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat relèvent de la " responsabilité nationale " des Etats parties au lieu d'échoir à l'organisation créée par le traité. UN واقترح أحد الوفود أنه ﻷسباب التقيد بالمواعيد والفعالية من حيث التكلفة يجب أن يكون التفتيش الموقعي في المناطق الخارجة عن ولاية أو سيطرة أي دولة " مسؤولية وطنية " للدول اﻷطراف وليس للمنظمة.
    Cette politique doit être dirigée vers le renforcement de la détection des violations importantes et celui de l'application effective des interdictions et des normes établies par le régime des traités multilatéraux, notamment en ce qui concerne la criminalisation des violations commises sous la juridiction ou le contrôle d'un État. UN وهذه السياسة ينبغي أن تستهدف تحسين القدرة على الكشف عن الانتهاكات الهامة وتعزيز إنفاذ الحظورات والمعايير التي أنشأها النظام التعاهدي المتعدد الأطراف، بما في ذلك عن طريق تجريم الانتهاكات المرتكبة في دائرة ولاية أو سيطرة الدولة.
    c) Le terme " dommage transfrontière " désigne le dommage causé sur le territoire ou en d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État autre que l'État d'origine, que les États concernés aient ou non une frontière commune; UN (ج) يقصد بمصطلح " الضرر العابر للحدود " الضرر المتسبب فيه في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة، سواء أكانت للدولتين المعنيتين حدود مشتركة أم لا؛
    10. [Il appartient aux Etats parties de mener seuls ou à plusieurs, dans des lieux ne relevant de la juridiction ou du contrôle d'aucun Etat, des investigations sur des événements ambigus ou des faits suscitant une préoccupation quant à un manquement éventuel aux obligations fondamentales établies par le présent Traité. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    Nous avons supprimé les crochets entre lesquels figurait le membre de phrase " ou dans une zone ne relevant de la juridiction ou du contrôle d'aucun Etat " . UN وحذفنا اﻷقواس الواردة حول عبارة " أو في أي منطقة فيما وراء ولاية أو سيطرة أي دولة " .
    2. Les présents principes ont aussi pour objectif de faire en sorte que tout dommage transfrontière résultant d'activités dangereuses à l'environnement ou aux ressources naturelles même dans des zones ou des lieux situés au-delà de la juridiction ou du contrôle des États soit indemnisé dans les limites et dans les conditions qui y sont spécifiées. UN 2 - والهدف أيضا هو ضمان تعويض أي ضرر عابر للحدود يلحق بالبيئة أو بالموارد الطبيعية حتى في المناطق أو الأماكن الواقعة خارج ولاية أو سيطرة الدول وينشأ عن أنشطة خطرة، وذلك في الحدود وبالشروط المبينة في هذه المبادئ.
    Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. UN ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. UN ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su de son service de l'aviation civile, et avec son plein consentement, l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'ayant aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. UN ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها.
    k) On entend par < < État susceptible d'être affecté > > l'État ou les États sur le territoire desquels un dommage transfrontière significatif risque de se produire, ou l'État ou les États qui exercent leur juridiction ou leur contrôle sur tout autre lieu qui est exposé au risque d'un tel dommage; UN (ك) يقصد بـ ' ' الدولة التي يحتمل أن تتأثر`` الدولة أو الدول التي يحتمل أن يحصل في إقليميها ضرر عابر للحدود ذو شأن أو الدولة أو الدول التي لها ولاية أو سيطرة على أي مكان آخر معرض لخطر هذا الضرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more