"ولاية البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le mandat du PNUD
        
    • du mandat du PNUD
        
    • mission du PNUD
        
    • mandat confié au PNUD
        
    Responsable de la direction stratégique et de la gestion opérationnelle, ce groupe dispose de pouvoirs considérables pour exécuter le mandat du PNUD. UN والفريق التنفيذي مسؤول عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للبرنامج الإنمائي، ومنوط به سلطة كبيرة لتنفيذ ولاية البرنامج الإنمائي.
    Le Conseil se souviendra peut-être que ce schéma comporte quatre éléments : le mandat du PNUD, sa mission et ses objectifs; les valeurs communes; les moyens; le suivi et la formation. UN وكما يذكر المجلس، فإن الإطار الجديد للمساءلة يتضمن العناصر الأربعة التالية: ولاية البرنامج الإنمائي ومهمته وأهدافه؛ والقيم المشتركة؛ والقدرات؛ والرصد والتعليم.
    Deux autres délégations ont exprimé l'avis que certains des paragraphes du rapport dépassaient le mandat du PNUD et du FNUAP et ont demandé à ces institutions de se concentrer sur leurs domaines de compétence respectifs. UN وارتأى وفدان آخران أن بعض الفقرات الواردة في التقرير تجاوزت نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وطلبا من المنظمتين التركيز على مجالات خبراتهما.
    Ces travaux étaient menés dans le cadre du mandat du PNUD et conformément aux principes directeurs du Mécanisme, à partir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وأفاد بأنَّ هذا العمل يُضطَلَعُ به في إطار ولاية البرنامج الإنمائي وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للآلية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأساس له.
    L'un des plus importants problèmes auxquels doivent faire face les PCN est le développement des capacités, un élément clef du mandat du PNUD. UN 10 - ومن أهم المسائل التي تواجه بلدان المساهمة الصافية هي تطوير القدرات وهي مسألة أساسية في ولاية البرنامج الإنمائي.
    Disposant d'importants pouvoirs pour accomplir la mission du PNUD, il en constitue l'équipe dirigeante. UN والفريق التنفيذي مسؤول عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للبرنامج الإنمائي، ومنوط به سلطة كبيرة لتنفيذ ولاية البرنامج الإنمائي.
    le mandat du PNUD repose sur trois grands principes : prévisibilité, universalité et progressivité. UN 7 - وتقوم ولاية البرنامج الإنمائي على ثلاثة مبادئ رفيعة المستوى، وهي إمكانية التنبؤ، والشمول، والتدرج.
    S'il présente l'avantage de mieux refléter le mandat du PNUD, l'indicateur du développement humain soulève des difficultés d'ordre politique et d'acceptation des données. UN ورغم أن دليل التنمية البشرية يلبي متطلبات ولاية البرنامج الإنمائي ويمثلها على نحو أفضل، فإن قبوله يمثل تحديا من الناحية السياسية ومن ناحية البيانات.
    le mandat du PNUD en matière de réduction de la pauvreté fait pendant aux nombreuses demandes d'appui que les pays lui adressent dans ce domaine. UN وتتجلى ولاية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من الفقر في ارتفاع الطلب من البلدان المشمولة بالبرنامج على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Au moins un bureau de pays a conclu des accords avec des entités du secteur privé prévoyant une participation aux coûts de 100 %, ce qui soulève des questions au sujet de conflits éventuels entre les intérêts des donateurs et le mandat du PNUD. UN 49 - وقد دخل مكتب قطري واحد على الأقل في عدد من اتفاقات تقاسم مائة في المائة من التكاليف مع منظمات تابعة للقطاع الخاص، مما أثار مسائل تتعلق بإمكانية تعارض مصالح المانحين مع ولاية البرنامج الإنمائي.
    Étant donné que les activités de microfinancement supposent l'octroi de prêts à des conditions favorables à des institutions de microfinancement, le mandat du PNUD devrait en outre être modifié de façon qu'il puisse accorder des prêts. V. Conclusion UN وبما أن أنشطة التمويل المتناهي الصغر تشمل أيضا توفير القروض الميسرة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر، فسيعني هذا أيضا أنه سيتعين تعديل ولاية البرنامج الإنمائي لتمكينه من تقديم القروض.
    L'examen des priorités en matière de programmes avec des donateurs bilatéraux très importants, en particulier la Norvège, la Suède et la Suisse, a permis de définir plus précisément le mandat du PNUD dans les domaines de développement non couverts par le processus de préadhésion. UN وقد تمخض النقاش بشأن أولويات البرنامج مع مقدمي المنح الثنائية الرئيسيين، ولا سيما السويد وسويسرا والنرويج، عن زيادة توضيح ولاية البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية التي لا تغطيها مجموعة معونات ما قبل الانضمام.
    Cet objectif pourra être atteint à condition d'une part qu'une corrélation et un équilibre soient soigneusement établis entre les priorités nationales et le mandat du PNUD, et d'autre part que le PNUD joue un rôle plus actif dans le développement des capacités, la transmission des connaissances et la coopération Sud-Sud. UN وسيتوقف هذا على العناية بمطابقة الأولويات الوطنية مع ولاية البرنامج الإنمائي وإيجاد التوازن بينهما بصورة دقيقة، فضلا عن قيام البرنامج الإنمائي بدور استباقي أكبر في تنمية القدرات، وبدور الوسيط لتبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    le mandat du PNUD, en ce qui concerne la gouvernance, la réintégration des populations touchées par la guerre et les aspects des activités de déminage et de maîtrise des armements qui ont trait au développement, pourrait lui donner un rôle central dans un programme concerté de consolidation de la paix. UN ومن المحتمل أن ولاية البرنامج الإنمائي في الإدارة وفي إعادة إدماج السكان المتضررين من الحروب والجوانب الإنمائية المتعلقة بمراقبة الأسلحة وإزالة الألغام، كلها، تضع البرنامج الإنمائي في قلب البرامج المنسقة في عملية بناء السلام.
    Deux des principaux points évoqués dans le document commun était la reconnaissance et le respect du rôle de chaque organisation; l'UNOPS n'empiéterait pas sur le mandat du PNUD dans le domaine de la mobilisation des ressources et le PNUD ne créerait pas de service identique à l'UNOPS. UN وأضاف أن اثنتين من النقاط الرئيسية الواردة في الورقة المشتركة تمثلان اعترافا من جانب المنظمتين بدور كل منهما واحترامهما لذلك الدور، فمكتب خدمات المشاريع لن يتعدى على ولاية البرنامج الإنمائي في مجال تعبئة الموارد، كما أن البرنامج الإنمائي لن ينشئ نسخة أخرى من المكتب في داخله.
    Les services consultatifs du programme mondial positionnent l'organisation face aux questions mondiales importantes relevant du mandat du PNUD. UN وباتت الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي تضع المنظمة في مواقع بارزة للتعامل مع مسائل عالمية هامة ضمن مجالات ولاية البرنامج الإنمائي.
    Réalisations par ligne de service. Les taux de réalisation par ligne de service mettent en lumière les résultats obtenus dans tous les domaines relevant du mandat du PNUD. UN 133 - الإنجاز حسب فئات الخدمات - تلقي معدلات الإنجاز حسب فئات الخدمات الضوء على مستويات الأداء في مجمل جوانب ولاية البرنامج الإنمائي.
    Le nouveau plan serait harmonisé avec les conclusions de l'examen quadriennal complet et le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, dans la limite du mandat du PNUD et compte tenu du programme de développement pour l'après-2015, en cours d'élaboration. UN وشدّدت على المواءمة بين الخطة الجديدة وبين الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات ونتائج مؤتمر ريو+20 ضمن نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وعملية تطور جدول أعمال ما بعد 2015.
    Le nouveau plan serait harmonisé avec les conclusions de l'examen quadriennal complet et le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, dans la limite du mandat du PNUD et compte tenu du programme de développement pour l'après-2015, en cours d'élaboration. UN وشدّدت على المواءمة بين الخطة الجديدة وبين الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات ونتائج مؤتمر ريو + 20 ضمن نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وعملية تطور جدول أعمال ما بعد 2015.
    La nouvelle définition des domaines d'intervention permet de cibler plus précisément les activités de l'organisation, et met en valeur par ailleurs deux autres composantes cruciales du mandat du PNUD, et plus généralement de tout développement efficace : les partenariats et le renforcement des capacités. UN 14 - ولئن كانت مجالات الممارسة هذه قد شحذت تركيز المنظمة، فقد أولت أيضا المزيد من الأهمية لمكونين آخرين أساسيين من مكونات ولاية البرنامج الإنمائي هما إقامة الشراكات وتنمية القدرات، ولفعالية التنمية عموما.
    La participation dans le secteur d'appui budgétaire et des fonds communs dans les domaines relevant du mandat du PNUD est perçu par conséquent comme un corollaire naturel de son rôle et de sa maîtrise du développement des capacités. (`Secteur'se réfère à cet égard au domaine programmatique dans lequel travaille déjà le PNUD). UN ومن ثم فإن المشاركة في دعم الميزانية القطاعية والأموال المجمعة، في مجالات ولاية البرنامج الإنمائي تعتبر نتيجة طبيعية لدور هذه المشاركة في تنمية القدرة الوطنية ونطاق تركيزها ( ' قطاع` في هذا الصدد يشير إلى مجال برنامجي يعمل فيه البرنامج الإنمائي بالفعل).
    On distingue nettement dans le deuxième cycle de programmation plusieurs éléments touchant à la gouvernance et à la mondialisation, ce qui reflète l'évolution de la mission du PNUD dans ces domaines. UN وتعد مختلف الجوانب المتعلقة بالحوكمة والعولمة من الأمور الأساسية في دورة البرمجة الثانية، بما يعكس تطور ولاية البرنامج الإنمائي في هذين المجالين.
    La coopération au développement régional est donc plus qu'un aspect important du mandat confié au PNUD; il s'agit d'un mécanisme essentiel à l'amélioration de l'efficacité de l'aide au développement. UN فالتعاون الإنمائي الإقليمي تبعاً لذلك هو أكثر من مجرد بُعْد من أبعاد ولاية البرنامج الإنمائي ذات الصلة؛ بل هو آلية حاسمة الأهمية لزيادة فعالية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more