"ولاية البعثة في" - Translation from Arabic to French

    • le mandat de la Mission par des
        
    • le mandat de la Mission dans
        
    • du mandat de la Mission dans
        
    • le mandat de la Mission compte
        
    • mandat de la Mission en
        
    • le mandat de la Mission le
        
    • ce mandat dans
        
    • le mandat de la MONUT dans
        
    • du mandat dans
        
    • le mandat de la MINUEE dans
        
    • du mandat de la MONUL le
        
    • le mandat de la MINUAR dans
        
    • mandat de la MONUC
        
    • à la MINUSS le mandat
        
    • le mandat de la MONUG dans
        
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1892 (2009) du 13 octobre 2009, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2010. UN ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1892 (2009) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Quatre priorités découlent du mandat de la Mission dans ce domaine, comme suit : UN وتُستمَد أربع أولويات من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، هي:
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation de près et de réexaminer le mandat de la Mission compte tenu des progrès accomplis dans le processus de paix et des changements apportés à la MINUEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    Les enseignements tirés de cette entreprise unique seront exposés dans mon rapport final sur la mise en œuvre du mandat de la mission, en décembre. UN وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر.
    Une fois achevé le mandat de la Mission le 9 juillet 2011, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1997 (2011), décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011 et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, le 31 août 2011 au plus tard. UN وعقب انتهاء ولاية البعثة في 9 تموز/يوليه 2011، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1997 (2011) سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1944 (2010) du 4 octobre 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2011. UN ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1944 (2010) المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2070 (2012) du 12 octobre 2012, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2013. UN ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2070 (2012) المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2109 (2013) du 11 juillet 2013, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 juillet 2014. UN ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2109 (2013) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013، الذي مدد المجلس بموجبه ولايتها حتى 15 تموز/يوليه 2014.
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans 12 mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Les économies prévues sont imputables au retrait du contingent népalais après l'achèvement du mandat de la Mission dans l'est du Soudan. UN تعزى الوفورات المسقطة إلى سحب الوحدة النيبالية بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان.
    Le recrutement des 16 spécialistes s'est avéré crucial au regard du mandat de la Mission dans ce domaine, et, par leur présence constante sur le terrain, ils ont apporté un appui et une assistance extrêmement précieuse à l'administration des établissements pénitentiaires relevant de leur compétence. UN وثبت أن نشر 16 من موظفي السجون كان عاملا أساسيا في دعم ولاية البعثة في مجال السجون، حيث أن استمرار وجودهم في الميدان وفّر الدعم والمساعدة القيّمة للسجون المشمولة بجهودهم.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation de près et de réexaminer le mandat de la Mission compte tenu des progrès accomplis dans le processus de paix et des changements apportés à la MINUEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    Le mandat de la Mission en matière de droits de l'homme porte sur la surveillance, la formation, le renforcement des capacités, la coopération technique et les activités de plaidoyer. UN وتشمل ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان الرصد والتدريب وبناء القدرات والتعاون التقني والتعريف بحقوق الإنسان.
    Une fois achevé le mandat de la Mission le 9 juillet 2011, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1997 (2011), décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011 et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, le 31 août 2011 au plus tard. UN وعقب انتهاء ولاية البعثة في 9 تموز/يوليه 2011، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1997 (2011) سحب البعثة اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    7. Demande à toutes les parties de coopérer avec la MINUTO dans l'exécution de son mandat et d'assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel pour l'exécution de ce mandat dans tout le Timor oriental; UN ٧ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الاضطلاع بولايتها، وتأمين سلامة موظفيها وحرية تنقلهم من أجل تنفيذ ولاية البعثة في جميع مناطق تيمور الشرقية؛
    Le Conseil de sécurité a par la suite prorogé le mandat de la MONUT dans plusieurs résolutions. UN ٢ - وفي وقت لاحق مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة في عدة قرارات.
    Chacun des bureaux régionaux de la Mission sera dirigé par un Chef de bureau relevant du Représentant spécial, chargé de superviser l'exécution du mandat dans la zone relevant de sa responsabilité. UN 80 - سيشرف رئيس مكتب، مسؤول أمام الممثل الخاص، على الوجود الميداني للبعثة في كل منطقة، وسيتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة في منطقة مسؤوليته الجغرافية.
    Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la MINUEE dans ses résolutions 1312 (2000) et 1320 (2000), et l'a modifié par sa résolution 1430 (2002). UN 3 - حُددت ولاية البعثة في قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000) وعُدلت بعد ذلك في قرار المجلس 1430 (2002).
    Le Président Taylor a sollicité l'assistance de l'ONU pour mobiliser un soutien international en faveur de la reconstruction de son pays et a exprimé le désir de voir l'ONU y demeurer au-delà de l'expiration du mandat de la MONUL le 30 septembre. UN وطلب الرئيس تيلور مساعدة اﻷمم المتحدة في حشد الدعم الدولي ﻹعادة بنــاء بلـده وأعـرب عـن رغبتـه في استمرار وجود اﻷمم المتحدة عقب انتهاء ولاية البعثة في ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    33. Je tiens à exprimer ma profonde gratitude à mon Représentant spécial, au commandant de la Force de la MINUAR, et à tout le personnel de la MINUAR, pour la façon exceptionnelle dont ils se sont attachés à accomplir le mandat de la MINUAR dans les conditions extrêmement dangereuses qui règnent au Rwanda. UN ٣٣ - وأود أن أعرب عن عميق امتناني لممثلي الخاص، وقائد قوة البعثة، وجميع أفراد البعثة، لﻷداء المشرف الذي أدوه من أجل تحقيق ولاية البعثة في ظل ظروف خطيرة للغاية في رواندا.
    En outre, les tâches qu'il a été convenu de mener d'urgence, et qui sont énumérées au paragraphe 107, devraient également faire partie des principales priorités au titre du mandat de la MONUC au cours des 12 mois à venir. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن تشكِّل المهام العاجلة المتفق عليها المحددة في الفقرة 107 جزءا من الأولويات الرئيسية في إطار ولاية البعثة في الأشهر الاثني عشر المقبلة.
    4. Décide d'assigner à la MINUSS le mandat suivant, et l'autorise à user de tous moyens nécessaires pour s'acquitter des tâches suivantes : UN 4 - يقرر أن تتمثل ولاية البعثة في تأدية المهام التالية، ويأذن للبعثة باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتأدية هذه المهام:
    Le Conseil de sécurité a créé le mandat de la MONUG dans sa résolution 858 (1993), l'a renforcé dans sa résolution 937 (1994) et enfin l'a prorogé jusqu'au 15 juin 2009 dans sa résolution 1866 (2009). UN 2 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة في قراره 858 (1993)، ووسّع نطاق تلك الولاية في قراره 937 (1994)، ومدّدها للمرة الأخيرة حتى 15 حزيران/يونيه 2009 في قراره 1866 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more