"ولاية الدوحة" - Translation from Arabic to French

    • le mandat de Doha
        
    • du Mandat de Doha
        
    • Déclaration de Doha
        
    Les négociations devraient donner des résultats à la hauteur des ambitions exposées dans le mandat de Doha. UN وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة.
    sur sa treizième session − le mandat de Doha UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة: ولاية الدوحة
    Le Conseil du commerce et du développement a modifié le programme de travail de la CNUCED afin de l'aligner sur le mandat de Doha. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    La réinterprétation du Mandat de Doha rend encore plus incertaine la perspective de conclure le Cycle en 2010. UN وإعادة تفسير ولاية الدوحة يزيد من الشكوك بشأن احتمالات اختتام الجولة في عام 2010.
    Les activités de formation ont principalement porté sur la teneur du Mandat de Doha et sur la mise en œuvre, du point de vue des pays en développement et des PMA. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Le Comité de coordination sur le mandat de Doha continue de se réunir régulièrement pour superviser les activités de l'organisation. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    le mandat de Doha souligne qu'il faut non seulement générer de la croissance économique, mais aussi s'assurer que cette croissance ne fait pas d'exclus et qu'elle est pérenne. UN وقد أكدت ولاية الدوحة على الحاجة ليس فقط لتحقيق النمو الاقتصادي، بل وكذلك لكفالة كون ذلك النمو أكثر شمولية واستدامة.
    À sa treizième session, en 2012, les États membres ont approuvé le mandat de Doha, dans lequel a été réaffirmé l'Accord d'Accra. UN وخلال الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد المعقودة في عام 2012، أقرت الدول الأعضاء ولاية الدوحة التي أُعيد فيها تأكيد اتفاق أكرا.
    TD/500/Add.1 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur sa treizième session : le mandat de Doha UN TD/500/Add.1 تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة المعنون: ولاية الدوحة
    1. Ouvrant la réunion, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a indiqué que le mandat de Doha appelait la CNUCED à poursuivre ses travaux sur les services. UN 1- قال نائب الأمين العام للأونكتاد مفتتحاً الاجتماع إن ولاية الدوحة تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالخدمات.
    Relevant que la crise financière a éclaté peu de temps après la douzième session de la Conférence, le mandat de Doha analyse les défis en matière de développement en reprenant la structure des thèmes principaux et subsidiaires de la Conférence et en précisant comment la CNUCED peut aider à les relever. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الأزمة المالية التي ضربت الاقتصاد العالمي بعد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، تعرض وثيقة ولاية الدوحة تحليلا للتحديات الإنمائية ذات الصلة التالية ضمن هيكل المواضيع والمواضيع الفرعية للمؤتمر، وتحدد دور الأونكتاد في المساعدة على التصدي لهذه التحديات.
    Dans le mandat de Doha, la CNUCED est appelée à continuer d'apporter un appui aux pays en développement tributaires des produits de base, en particulier aux pays africains, pour la promotion de la diversification et l'intégration des politiques relatives aux ressources naturelles dans les stratégies nationales de développement. UN وتحث ولاية الدوحة على استمرار تقديم الدعم إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولا سيما في أفريقيا، وذلك تشجيعا للتنوع ولإدماج سياسات الموارد الطبيعية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Elle considère également que la CNUCED est un partenaire important pour les pays développés et en développement en favorisant le commerce international et appuie son rôle tel que défini dans le mandat de Doha adopté à sa treizième session. UN كما تعتبر تايلند الأونكتاد شريكاً هاماً للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في تعزيز التجارة الدولية، وتؤيد دوره كما حددته ولاية الدوحة التي اعتُمدت في الأونكتاد الثالث عشر.
    Les pays en développement craignent cependant qu'une telle démarche ait des conséquences défavorables pour le mandat de Doha lui-même et pour les négociations sur les modalités dans l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN إلا أن البلدان النامية تخشى الآثار السلبية المحتملة لهذا النهج على ولاية الدوحة وعلى مفاوضات الطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Des pays ont souligné l'importance de préserver l'intégrité du Mandat de Doha, notamment l'engagement unique. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    133. Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que l'application du plan de travail ne devait pas compromettre les ressources nécessaires à la mise en œuvre du Mandat de Doha. UN 133- وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن تنفيذ خطة العمل ينبغي ألا يُضرّ بالموارد المرصودة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    Des fondations solides ont donc été posées pour la poursuite des travaux dans le cadre du Mandat de Doha, adopté à la treizième session de la Conférence et dont les objectifs sont une croissance équitable, un développement durable et une réduction de la pauvreté. UN وقد وُضعت بالتالي ركيزة جيدة لمواصلة العمل في إطار ولاية الدوحة للأونكتاد الثالث عشر من أجل تحقيق النمو الشامل المتصل بالتجارة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Ces chiffres attestaient l'importance des activités de la CNUCED sur les produits de base, réaffirmée au paragraphe 17 du Mandat de Doha, dans le droit fil de l'Accord d'Accra. UN وتشهد هذه الأرقام على أهمية عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وهو عمل أكدته مجدداً ولاية الدوحة في الفقرة 17 وما زال يستند إلى اتفاق أكرا.
    Il était important que les États membres continuent d'appuyer la CNUCED et de lui prêter assistance dans ce secteur afin de respecter les dispositions correspondantes du Mandat de Doha. UN ومن الضروري للبلدان الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم والمساعدة للأونكتاد في عمله المتعلِّق بالسلع الأساسية كي يتمكن من تنفيذ الأحكام الإضافية في ولاية الدوحة المتعلقة بالسلع الأساسية.
    7. En élaborant le projet de plan de travail, le secrétariat de la CNUCED devrait veiller à ne pas compromettre les programmes et les ressources nécessaires à l'exécution du Mandat de Doha. UN 7- وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    45. La Déclaration de Doha appelle explicitement à libéraliser le commerce des biens environnementaux. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more