Il est prévu de renforcer les initiatives en ce sens à l'occasion de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité. | UN | ومن المتوقع أن تعزز الجهود في سياق توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة. |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | :: إيضاح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
30. le mandat de la Commission nationale de la justice et de la vérité a été prorogé de trois mois, jusqu'au 31 décembre 1995. | UN | ٣٠ - وقد مددت ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Le Gouvernement a prorogé le mandat de la Commission nationale d'enquête jusqu'à la mi-août. | UN | ومددت الحكومة ولاية اللجنة الوطنية للتحقيق حتى منتصف آب/أغسطس. |
Question 5 : Veuillez fournir des renseignements sur le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses réalisations dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. | UN | السؤال 5: يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن إنجازاتها فيما يخص النهوض بالمساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
Elle souhaiterait des précisions sur le mandat du Comité national pour l'alphabétisation. | UN | وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Le Maroc a salué la réforme constitutionnelle et s'est réjouit de la réforme du mandat de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 70- وأشاد المغرب بالتعديلات الدستورية ورحّب بتنقيح ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Organisation de réunions mensuelles de coordination avec les représentants de la société civile, du Gouvernement et du système judiciaire sur la mise en œuvre du mandat de la Commission nationale Vérité et réconciliation | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية للتنسيق مع ممثلي المجتمع المدني والحكومة والسلطة القضائية، بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
Organisation de réunions mensuelles de coordination avec les représentants de la société civile, du Gouvernement et du système judiciaire sur la mise en œuvre du mandat de la Commission nationale vérité et réconciliation | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للتنسيق مع ممثلي المجتمع المدني والحكومة والسلطة القضائية، بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
85. La Jordanie a salué le renforcement du mandat de la Commission nationale des droits de l'homme et sa capacité de procéder à des analyses et à des activités de formation. | UN | 85- ورحب الأردن بتعزيز ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لإندونيسيا وقدرتها على إجراء تحليلات وأنشطة تدريبية. |
:: Fourniture de conseils et d'une assistance technique, dans le cadre d'un soutien personnalisé, de 4 stages de formation destinés à renforcer les capacités et de réunions périodiques mensuelles avec les commissaires et le personnel de la Commission, concernant l'exécution du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال التدريب، وتنظيم أربع دورات تدريبية في مجال تنمية القدرات، وعقد اجتماعات شهرية منتظمة مع أعضاء اللجنة وموظفيها بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
le mandat de la Commission nationale pour la protection des mères et des enfants devrait être renforcé à cet égard. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الصدد تدعيم ولاية " اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال " . |
le mandat de la Commission nationale pour la protection des mères et des enfants devrait être renforcé à cet égard. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الصدد تدعيم ولاية " اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال " . |
Veuillez fournir des renseignements sur le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses réalisations dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن إنجازاتها فيما يخص النهوض بالمساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
17. Le Comité recommande à l'État partie de revoir le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme en veillant à ce qu'il englobe expressément les droits des enfants et leur accorde un rang de priorité élevé. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفل شمولها صراحة حقوق الطفل واهتمامها بها على سبيل الأولوية. |
Le 13 avril 2006, la Présidente Johnson-Sirleaf a signé le décret no 4, prorogeant d'un an le mandat de la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل 2006، وقعّت الرئيسة جونسون - سيرليف الأمر التنفيذي رقم 4، الذي مدد لعام آخر ولاية اللجنة الوطنية المعنية بشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Concernant particulièrement la lutte contre l'impunité, le Gouvernement togolais rappelle que le mandat de la Commission nationale spéciale d'enquête indépendante inclut la possibilité d'évaluer les préjudices subis par l'État et toutes autres victimes dans le but de prendre les mesures adéquates. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب بشكل خاص، فإن الحكومة التوغولية تذكر بأن ولاية اللجنة الوطنية المستقلة الخاصة المعنية بالتحقيق تشمل إمكانية تقييم الأضرار التي تعرضت لها الدولة وجميع الضحايا الآخرين بهدف اتخاذ التدابير الملائمة. |
37. L'article premier du décret-loi no 5 du 25 janvier 2010 a, aux termes de son premier paragraphe, renforcé le mandat du Comité national dans le but de mettre pleinement en application les principes d'égalité de traitement et d'égalité des chances entre travailleurs et travailleuses. | UN | 37 - وقد عززت الفقرة 1 من المادة 1 من المرسوم التشريعي رقم 5 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2010 ولاية اللجنة الوطنية بهدف التنفيذ الكامل لمبدأي المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين العاملين والعاملات. |
Il n'en demeure pas moins inquiet de ce que le mandat de cette commission ne prévoie pas suffisamment de ressources pour lui permettre de traiter les questions de droits des enfants et leurs plaintes individuelles. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تشتمل على توفير موارد كافية للتعامل مع حقوق الطفل والشكاوى الفردية. |