Des représentants, tout en approuvant cette orientation, ont souligné que d'autres domaines de travail inscrits dans le mandat du Centre ne devraient pas être oubliés. | UN | ومع أن بعض الممثلين يؤيدون التركيز على الحملتين العالميتين، فإنهم يشددون على ضرورة ألا يتم إهمال مجالات العمل الأخرى ضمن ولاية المركز. |
Selon certains participants, le mandat du Centre, établi en 1986, ne correspondait plus à la situation de l'Afrique, alors que d'autres estimaient que ce mandat était toujours valide et ne voyaient pas la nécessité de le réviser. | UN | ورأى بعض المشتركين أن ولاية المركز التي تقررت في عام 1986 لم تعد صالحة بالنسبة للحالة الحالية في أفريقيا، بينما رأى آخرون أن الولاية لا تزال صالحة وأنه ليس ثمة حاجة لتناولها. |
le mandat du Centre est important, et des ressources adéquates devraient par conséquent être mises à sa disposition pour qu'il puisse s'en acquitter efficacement. | UN | وقال إن ولاية المركز ولاية هامة وينبغي بالتالي إتاحة موارد كافية لضمان تنفيذها بفعالية. |
le mandat du Centre prévoit expressément de travailler avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme, et l'importance de ceci a également été soulignée lors de l'atelier. | UN | وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل. |
L'Union européenne est attachée aux droits de l'homme et continuera à examiner les moyens de renforcer le mandat du Centre. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحقوق الإنسان وسيواصل دراسة كيفية تعزيز ولاية المركز. |
La République arabe syrienne souligne qu'il est pertinent de rappeler que le mandat du Centre se limite à fournir formation et documentation sur les droits de l'homme. | UN | وشددت الجمهورية العربية السورية على أنه من المهم التأكيد مرة أخرى على أن ولاية المركز تنحصر في القيام بعمليات تدريب وتوثيق بشأن حقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة. |
72. Le représentant du Centre du commerce international (CCI) a dit que le mandat du Centre concernait principalement la promotion du commerce et le développement de l'activité commerciale. | UN | 72- وقال ممثل مركز التجارة الدولية إن ولاية المركز تتمثل بصورة رئيسية في تعزيز التجارة وتنمية المشاريع التجارية. |
Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
II. Activités du Centre d'août 2000 à juillet 2001 Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional conserve toute son utilité et que le Centre pourrait servir à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. | UN | 3 - ما زال الأمين العام يرى أن ولاية المركز الإقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional conserve toute son utilité et que le Centre est de nature à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. | UN | ٣ - يرى اﻷمين العام أن ولاية المركز اﻹقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
3. Le Secrétaire général pense que le mandat du Centre régional reste valable et que le Centre peut contribuer utilement à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région, en cette période d'après guerre froide. | UN | ٣ - يعتقـد اﻷمين العـام بأن ولاية المركز اﻹقليمي لا تزال منطبقة وبأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيـدة فـي توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
Dans son préambule, le projet de résolution, entre autres, prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/52/309, dans lequel ce dernier se dit persuadé que le mandat du Centre régional reste valable et que le Centre peut contribuer utilement à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région en cette période d'après-guerre froide. | UN | ومشروع القرار، في جزئه الخاص بالديباجة، يرحب من جملة أمور أخرى، بتقريــر اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/309، والذي يعــرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز لا تزال سارية، وأن المركز يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز جو التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
34. M. O'Flaherty dit que le Comité des droits de l'enfant a recommandé d'étendre le mandat du Centre national des droits de l'homme à tous les organismes publics, y compris la police et les forces armées. | UN | 34- السيد أوفلاهرتي، قال إن لجنة حقوق الطفل أوصت بتوسيع نطاق ولاية المركز الوطني لحقوق الإنسان لتشمل جميع المؤسسات الحكومية، بما فيها الشرطة والقوات المسلحة. |
C'est pourquoi nous avons conçu le mandat du Centre régional comme un appui substantiel aux initiatives et autres activités des États Membres de la région latino-américaine pour l'application des mesures de paix et de désarmement de même que pour la promotion du développement économique et social à travers une réutilisation appropriée des ressources disponibles. | UN | لذلك قررنا ضرورة أن تتضمن ولاية المركز الإقليمي دعما فنيا لمبادرات الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية وغيرها من الأنشطة التي تهدف إلى تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وكذلك تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال إعادة الاستخدام المناسبة للموارد المتاحة. |
Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة. |
L'État partie devrait revoir la loi portant création du Conseil national des droits de l'homme afin d'élargir la portée de son mandat et sa compétence pour promouvoir et protéger efficacement les droits de l'homme. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنقح القانون الذي أنشأ المركز الوطني لحقوق الإنسان لتوسيع نطاق ولاية المركز واختصاصه بغية النهوض بحماية حقوق الإنسان ورصدها بفعالية. |
De ce fait, il n'était pas possible d'engager du personnel international pour toute la durée du mandat du Centre au Cambodge, ni d'offrir des conditions d'emploi satisfaisantes au personnel local. | UN | ولذلك، لم يكن من الممكن منح الموظفين الدوليين عقودا لمدد تناظر ولاية المركز في كمبوديا أو تهيئة شروط مناسبة لتوظيف الموظفين المحليين. |
Tout en se félicitant de l'adoption, le 14 septembre 2006, d'une loi permanente relative au Centre national des droits de l'homme, le Comité regrette que le mandat de ce centre soit toujours limité en ce qui concerne les questions ayant trait à la police et à l'armée. | UN | وبينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الدائم المتعلق بالمركز الوطني لحقوق الإنسان في 14 أيلول/سبتمبر 2006، فإنها تعرب عن الأسف لأن ولاية المركز لا تزال محدودة في مجالات تتعلق بالقوتين الأمنية والعسكرية. |
Consciente de la nécessité de réviser le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de désarmement intervenue en Afrique depuis sa création, | UN | وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركز الإقليمي وبرامجه في ضوء التطورات التي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائها، |
Réaffirmant que le Centre a pour mandat d'aider les États Membres de la région qui en font la demande, par un appui technique, à mettre en œuvre des initiatives et activités propres à favoriser la paix et le désarmement et à promouvoir le développement économique et social, | UN | وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
le Centre a pour mission de contribuer au renforcement des capacités dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, d'appuyer la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ou leur renforcement et de contribuer à diffuser et à faire connaître les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتنص ولاية المركز على المساهمة في بناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعم إنشاء مؤسسات وطنية تعنى بحقوق الإنسان وترسيخها، والمساعدة في نشر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على نطاق واسع والتوعية بها. |