"ولاية الوحدة" - Translation from Arabic to French

    • l'État de l'Unité
        
    • le mandat du Groupe
        
    • l'État d'Unité
        
    • du mandat du Groupe
        
    • le mandat de l'Unité
        
    • de son mandat
        
    • l'État d'Unity
        
    La Commission pour la paix au Sud-Soudan a été constituée et est entrée en activité dans neuf États du Sud, à l'exception de l'État de l'Unité. UN أنشئت لجنة السلام في جنوب السودان وهي تعمل في 9 ولايات جنوبية، ولكنها لا تعمل في ولاية الوحدة.
    Hier, les Forces armées soudanaises ont bombardé le camp de réfugiés de Yida dans l'État de l'Unité (Soudan du Sud), et tué 12 personnes. UN وبالأمس، قصفت القوات المسلحة السودانية مخيم ييدا للاجئين في ولاية الوحدة في جنوب السودان، ما أسفر عن مقتل 12 شخصا.
    Des frappes aériennes par les forces armées soudanaises dans l'État de l'Unité ont provoqué la mort de trois enfants et causé des blessures à deux autres. UN وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين.
    L'équipe d'évaluation avait pour tâche de préciser le mandat du Groupe électoral de la MINUL ainsi que sa composition et ses besoins. UN وقد عهد إلى فريق التقييم بمهمــة توضيح ولاية الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة، وتشكيلها واحتياجاتها من الموارد.
    Selon les premiers éléments d'information visuelle recueillis dans l'État d'Unité, il y avait un grand nombre d'enfants de moins de 18 ans associés aux forces de Gadet. UN وأشارت التقارير الأولية المرئية في ولاية الوحدة إلى ارتباط عدد كبير من الأطفال تحت سن الـ 18 بقوات غاديت.
    Un atelier de formation destiné aux procureurs de l'État de l'Unité sur le rôle des procureurs dans la protection et la promotion des droits de l'homme a été organisé. UN نُظمت حلقة عمل تدريبية في ولاية الوحدة للمدعين العامين بشأن دورهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Il s'est rendu à Khartoum, Bentiu, Rubkona et Paryang dans l'État de l'Unité, riche en pétrole. UN وزار الخرطوم وبانتيو وروبكونا وباريانغ في ولاية الوحدة الغنية بالنفط.
    La pose de nouvelles mines le long des axes de transport dans l'État de l'Unité et certaines parties de l'État de Jongleï a également restreint l'accès à ces zones. UN كما أدت إعادة التلغيم على طول طرق النقل في ولاية الوحدة وأجزاء من ولاية جونقلي إلى تقييد الحركة.
    L'intention était de raccorder - de manière illicite - ce nouvel oléoduc aux puits de pétrole du Soudan du Sud dans l'État de l'Unité. UN وكان الغرض من ذلك هو توصيل خط الأنابيب الجديد هذا على نحو غير مشروع بآبار نفط جنوب السودان في ولاية الوحدة.
    Enfin, des bombes sont tombées aujourd'hui sur le village de Panakuach, dans l'État de l'Unité, où cinq civils ont été blessés. UN وأخيرا ألقيت قنابل اليوم على قرية باناكواس في ولاية الوحدة حيث أصيب خمسة مدنيين.
    Dans les États du Bahr el-Ghazal occidental et septentrional et une partie de l'État de l'Unité, des personnes sont toujours déplacées. UN وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة.
    Ils ont également commencé à traverser la frontière de l'État de l'Unité dans le Soudan du Sud, qui longe le couloir oriental. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    6 ateliers dans l'État de l'Unité au sujet des protocoles relatifs à l'Accord de paix global et des droits de la société civile UN 6 حلقات عمل في ولاية الوحدة بشأن بروتوكولات اتفاق السلام الشامل وحقوق المجتمع المدني
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies et ses partenaires ont inspecté 326 kilomètres de route dans l'État de l'Unité. UN 59 - أجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والشركاء مسحا شمل 326 كيلومترا من الطرق في ولاية الوحدة.
    Le 7 juillet, le Président Kiir a limogé le Gouverneur élu de l'État de l'Unité. UN وفي 7 تموز/يوليه، أقال الرئيس كير حاكم ولاية الوحدة المنتخب.
    4. À Jau, dans l'État de l'Unité, des centaines de miliciens ont été déployés pour occuper les champs pétroliers. UN 4 - وكذلك جرى نشر المئات من أفراد الميليشيات في جاو بشمال ولاية الوحدة بغية احتلال حقول النفط في المنطقة.
    Le Groupe des 77 et la Chine se sont fermement prononcés en faveur du cadre de coopération. Il ne fallait pas réduire le mandat du Groupe spécial de la CTPD, qui devrait disposer de ressources suffisantes. UN وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن دعم قوي لﻹطار، وأنه لا ينبغي إضعاف ولاية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويتعين تزويد هذه الوحدة بالموارد الكافية.
    Le Groupe des 77 et la Chine se sont fermement prononcés en faveur du cadre de coopération. Il ne fallait pas réduire le mandat du Groupe spécial de la CTPD, qui devrait disposer de ressources suffisantes. UN وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن دعم قوي لﻹطار، وأنه لا ينبغي إضعاف ولاية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويتعين تزويد هذه الوحدة بالموارد الكافية.
    Une mission de vérification commune menée dans l'État d'Unité en août 2009 a par ailleurs permis de constater que des enfants qui avaient été démobilisés et avaient retrouvé leur famille dans l'État du Warrap avaient réintégré leur ancienne unité de l'APLS dans l'État d'Unité. UN وكشفت بعثة مشتركة لتقصي الحقائق جرت في آب/أغسطس 2009 في ولاية الوحدة أن بعض الأطفال الذين كان قد جرى تسريحهم ولـمّ شملهم بأسرهم في ولاية واراب قد انضموا مرة أخرى لوحداتهم السابقة في ولاية الوحدة.
    Certaines ont renouvelé l'appel en faveur du renforcement du mandat du Groupe spécial, auquel serait conféré plus de souplesse pour la mobilisation des ressources. UN وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد.
    le mandat de l'Unité belge a été conféré pour six mois. UN وقد حُددت ولاية الوحدة البلجيكية في ستة أشهر.
    Une telle extension de ses activités à l'ensemble du système lui permettrait de s'acquitter de son mandat dans toute son étendue. UN ومن شأن زيادة التغطية على هذا النحو أن يكمل ولاية الوحدة ومسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    Le Centre de coordination a apporté son appui aux officiers de liaison de la MINUSS pour examiner les sites bombardés lors des bombardements aériens qui auraient eu lieu dans l'État d'Unity et continué d'ouvrir des routes dont on soupçonne qu'elles ont été minées de nouveau par des milices rebelles. UN وقدم مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام الدعم إلى ضباط الاتصال العسكري ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان للتحقيق في مواقع التفجيرات التي ترتبط بعمليات القصف الجوي المزعوم في ولاية الوحدة واستمرت في فتح الطرق التي يشتبه في قيام مجموعات الميليشيات المتمردة بإعادة تلغيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more