"ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال" - Translation from Arabic to French

    • le mandat de la MINUNEP
        
    • du mandat de la MINUNEP
        
    • le mandat de la Mission
        
    L'équipe d'experts électoraux indépendants reprendra ses travaux lorsque le processus électoral aura été relancé, sous réserve que le mandat de la MINUNEP soit prorogé. UN وسيواصل فريق خبراء مراقبة الانتخابات عمله فور إعادة إحياء العملية الانتخابية، شريطة تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    le mandat de la MINUNEP s'est achevé le 15 janvier 2011. UN وقد انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Alors que nous sommes sur le point de former un nouveau gouvernement, le Gouvernement intérimaire conspire pour retarder l'élection d'un nouveau Premier Ministre au-delà du 15 janvier 2011, date à laquelle prend fin le mandat de la MINUNEP. UN ونحن حالياً في صدد تشكيل حكومة جديدة ولكن حكومة تصريف الأعمال هذه تتآمر بغية تأخير انتخاب رئيس الوزراء الجديد إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2011 عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    C'est pour cette raison qu'une demande de prorogation du mandat de la MINUNEP jusqu'au 15 mai 2010 a été présentée, et que le Conseil l'a approuvée. UN وعلى هذا الأساس، طُلب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لغاية 15 أيار/مايو 2010، وقد قبِل المجلس هذا الطلب.
    Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible de consigner dans le présent rapport la position officielle du Gouvernement népalais et des parties au sujet de la prorogation éventuelle du mandat de la MINUNEP, vu qu'aucune communication officielle n'avait été reçue à ce propos au moment de sa rédaction. UN ومما يدعو للأسف أنه تعذر لهذا التقرير أن يعبر عن الموقف الرسمي لحكومة نيبال والأحزاب بشأن احتمال تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لعدم تلقي أي رسالة رسمية بشأن المسألة وقت كتابة التقرير.
    Remarque : La révision des données par rapport aux prévisions approuvées pour 2008 résulte de la prorogation du mandat de la MINUNEP. UN ملاحظة: تبين التغييرات التي تميز بأنها احتياجات منقحة ما يرتبه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال من آثار على اعتمادات عام 2008 الموافق عليها.
    le mandat de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), qui a été l'expression de l'appui de la communauté internationale au processus de paix au Népal, s'est achevé en janvier 2011. UN شهد شهر كانون الثاني/يناير من عام 2011 انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي كانت تعبيرا عن دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في نيبال واستثمارا فيها.
    Dans ce contexte, au nom de mon parti et en mon propre nom, je tiens à demander officiellement que le mandat de la MINUNEP soit prolongé, mesure essentielle pour la paix et la démocratie au Népal. UN وفي ضوء هذه الخلفية، وبالنيابة عن حزِبي وبالأصالة عن نفسي، فإنني أطلب رسمياً تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي لا بد منها من أجل السلام والديمقراطية في نيبال.
    Le 23 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1864 (2009), par laquelle il a prorogé de six mois le mandat de la MINUNEP. UN وفي 23 شباط/فبراير اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1864 (2009) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر.
    a Le Conseil de sécurité a prorogé au 15 janvier 2011 le mandat de la MINUNEP dans sa résolution 1939 (2010). UN (أ) مدد مجلس الأمن بقراره 1939 (2010) ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Conformément à la résolution 1740 (2007) du Conseil de sécurité, le mandat de la MINUNEP a été fixé à 12 mois à compter de la date de la résolution. UN 150 - وفقاً لقرار مجلس الأمن 1740 (2007) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2007، فإن ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال ستمتد لفترة 12 شهراً اعتباراً من تاريخ هذا القرار.
    Le 23 janvier, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1864 (2009), par laquelle il a prorogé de six mois le mandat de la MINUNEP. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1864 (2009)، الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر.
    Le 23 janvier, donnant suite à la demande du Gouvernement népalais (S/2007/789), le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1796 (2008) par laquelle il a prorogé le mandat de la MINUNEP jusqu'au 23 juillet 2008. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1796 (2008) الذي جدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 23 تموز/يوليه 2008، بناء على طلب من حكومة نيبال (S/2007/789).
    Il a en outre annoncé qu'il venait de transmettre la demande de son gouvernement tendant à la prorogation du mandat de la MINUNEP avec une < < orientation adéquate > > , au sens que la MINUNEP ne contrôlerait plus ensuite que les combattants maoïstes. UN كما أعلن أنه أحال لتوه طلبا من حكومته بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع " التركيز المناسب " ، الذي يعني أن البعثة لن تقوم بعد ذلك إلا برصد المقاتلين الماويين.
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières sur la situation au Népal et ont fait part de leur préoccupation quant à l'échec des parties népalaises à faire aller de l'avant le processus de paix, ainsi qu'à l'absence de consensus sur des questions essentielles, en particulier le renouvellement du mandat de la MINUNEP. UN وفي أعقاب تلك الإحاطات، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات بشأن الحالة في نيبال وأعرب أعضاؤه عن قلقهم لإخفاق الأطراف النيبالية في المضي قدماً في عملية السلام، وإزاء عدم توفر توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية، ولا سيما تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Dans sa lettre datée du 30 décembre 2010, le Président Prachanda demande, au nom du Parti communiste unifié du Népal (maoïste), la prolongation du mandat de la MINUNEP ou la mise en place d'un bureau politique des Nations Unies chargé de surveiller le processus de paix. UN وأما الرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2010 الموجهة من الرئيس براتشاندا فهي تطلب، بالنيابة عن الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي)، تمديد مدة ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال أو إنشاء مكتب سياسي تابع للأمم المتحدة لمتابعة عملية السلام.
    Le 18 janvier 2008, en consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général a présenté le rapport du Secrétaire général (S/2008/5) et informé le Conseil de l'application du mandat de la MINUNEP, tel qu'il résulte de la résolution 1740 (2007). UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2008، وفي أثناء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، عرض الممثل الخاص للأمين العام تقرير الأمين العام (S/2008/5)، وقدم إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال على النحو المبين في القرار 1740 (2007).
    c Les ressources additionnelles d'un montant net de 4 190 500 dollars (montant brut : 5 242 900 dollars) requises pour financer la prorogation du mandat de la MINUNEP jusqu'au 31 décembre 2010 seront imputées au solde inutilisé estimatif des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales pour 2010. Tableau 2 Prévisions de dépenses ventilées par catégorie de dépenses UN (ج) ستغطى الاحتياجات الإضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 البالغ صافيها 500 190 4 دولار في المجموع (إجماليها 900 242 5 دولار) المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتماد المرصود في حساب البعثات السياسية الخاصة لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more