"ولاية تفاوضية" - Translation from Arabic to French

    • un mandat de négociation
        
    • de mandat de négociation
        
    • mandat de négociation a
        
    • lui confier la négociation
        
    • du mandat voulu
        
    Les délégations égyptienne et indienne ont affirmé que, cela dit, le Comité spécial ne parviendrait sans doute pas à harmoniser ses travaux sur la question à moins d'être doté d'un mandat de négociation. UN وذكرت مصر والهند أنه من غير المحتمل مع ذلك أن تتسنى مواءمة العمل إلا إذا أُسندت إلى اللجنة المخصصة ولاية تفاوضية.
    Nous espérons sincèrement que la Conférence du désarmement sera bientôt en mesure de se mettre d'accord sur un mandat de négociation à cet effet. UN ويحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح قريبا الموافقة على ولاية تفاوضية لهذا الغرض.
    Pour la première fois, en 1994, le Comité spécial de la Conférence du désarmement traitant de cette question a été doté d'un mandat de négociation, et il fait actuellement des progrès dans ses travaux. UN وللمرة اﻷولى، في عام ٤٩٩١، تم إعطاء ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح، وهي حاليا تحرز تقدما.
    Le programme de travail doit comporter un mandat de négociation sur cette question. UN وينبغي لبرنامج العمل أن ينص على ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة.
    Pour compléter l'initiative française, je présente aujourd'hui une proposition de mandat de négociation pour ce comité spécial. UN وكوسيلة للمزيد من تطوير المبادرة الفرنسية، أقدم اليوم مقترحاً بشأن ولاية تفاوضية للجنة مخصصة من هذا القبيل.
    Premièrement, le bien-fondé d'un traité sur des matières fissiles a déjà été abondamment examiné par la Conférence, qui est convenue d'un mandat de négociation en 2009. UN أوّلها أن أسس هذه المعاهدة كانت بالفعل موضوع نقاش طويل داخل هذه الهيئة التي اتفقت على ولاية تفاوضية في عام 2009.
    Tout simplement, un accord ne s'est pas encore dégagé sur un mandat de négociation précis touchant les autres points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. UN أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها.
    Toutefois, ce serait mettre la charrue avant les bœufs que d'insister sur l'adoption d'un mandat de négociation avant même qu'un tel débat n'ait eu lieu. UN إلا أن الإصرار على اعتماد ولاية تفاوضية حتى قبل إجراء هذا النقاش هو أشبه ما يكون بوضع العربة قبل الحصان.
    Elles ne prescrivent pas non plus un mandat de négociation. UN كما أنهما لا يقدمان ولاية تفاوضية محددة.
    Pourtant, un consensus international sur un mandat de négociation d'un tel traité est intervenu il y a plus de six ans. UN وهذا على الرغم من وجود توافق دولي في الآراء منذ أكثر من ست سنوات بشأن ولاية تفاوضية لإعداد هذه المعاهدة.
    L'on ne mentionne pas de façon nominative la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, et l'on n'évoque pas le besoin, pour un tel organe, d'avoir un mandat de négociation. UN كما لا يرد ذكر أي لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي بشكل محدد ولا ذكر لضرورة أن يكون لمثل هذه الهيئة ولاية تفاوضية.
    La première d'entre elles − et la seule pour laquelle un mandat de négociation a été conçu − est celle d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأهمها، أي الوحيدة التي وصفت لها ولاية تفاوضية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous préconisons l'adoption d'un mandat de négociation clair sur un tel traité, qui ne soit pas lié à des propositions encombrantes et inappropriées. UN ونطالب باعتماد ولاية تفاوضية نظيفة بشأن هذه المعاهدة لا ترتبط باقتراحات منقطعة الصلة بذلك.
    Au Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires devrait succéder un comité spécial sur le désarmement nucléaire, doté d'un mandat de négociation approprié. UN ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة.
    Au Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires devrait succéder un comité spécial sur le désarmement nucléaire, doté d'un mandat de négociation approprié. UN ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة.
    Au Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires devrait succéder un comité spécial sur le désarmement nucléaire, doté d'un mandat de négociation approprié. UN ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة.
    Mais plus encore, ce sera le premier comité spécial doté depuis les années 80 d'un mandat de négociation véritable. UN بل أنها ستكون أول لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية حقيقية منذ الثمانينات.
    Néanmoins, plusieurs délégations ont souligné que ces propositions pouvaient offrir des moyens d'avancer et de faire que la Conférence parvienne à un accord sur un mandat de négociation. UN ومع ذلك، أشارت وفود عدة إلى أنهما قد يكونان سبيلين يُقْدران المؤتمر مستقبلاً على التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية تفاوضية.
    Il compte que la Conférence d'examen adoptera un mandat de négociation sur cette question, car elle ne saurait se désintéresser d'un problème aussi grave. UN كما يأمل أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة، حيث لا يمكنه عدم الاكتراث بمشكلة بهذه الخطورة.
    Elle se félicite par conséquent du fait que le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé aux États parties à la Convention d'envisager la possibilité de lui confier la négociation d'un instrument qui traiterait des mines autres que les mines antipersonnel. UN وهي لذلك رحبت بتوصية فريق الخبراء الحكوميين للنظر في إبرام ولاية تفاوضية من أجل صك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Elle y prie aussi la Conférence du désarmement de reconstituer au début de sa session de 1997 un comité spécial doté du mandat voulu pour mener des négociations en vue de la conclusion d’un accord visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l’espace. UN لقد طالب القرار كذلك مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء لجنة حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وأن تكون لهذه اللجنة ولاية تفاوضية في بداية دورة المؤتمر عام ٧٩٩١ بهدف التفاوض حول إبرام اتفاقية لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي بكافة جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more