"ولاية جنائية" - Translation from Arabic to French

    • compétence pénale
        
    • juridiction pénale
        
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    3. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. Article 13 UN " ٣ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    L'avocat du Ministère public sollicite alors d'une instance de juridiction pénale supérieure l'exécution de la confiscation. UN ويلتمس المستشار عندئذ الإنفاذ من محكمة عليا ذات ولاية جنائية في كندا.
    Elle peut aussi se poser lorsqu'une pluralité d'États prétendent exercer leur juridiction pénale à l'égard d'une même personne. UN كما قد تثور مسألة الحصانة في حالة قيام عدة دول بمحاولة ممارسة ولاية جنائية فيما يتعلق بذات الفرد.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN " ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    La présente Convention n'exclut l'exercice d'aucune compétence pénale conformément au droit interne. UN 5 - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    5. La présente Convention n’exclut aucune compétence pénale exercée par un État partie en vertu de son droit interne. UN ٥ - لا تمنع هذه الاتفاقية ممارسة أي ولاية جنائية أثبتتها إحدى الدول اﻷطراف وفقا لقانونها الداخلي.
    La présente Convention n’exclut l’exercice d’aucune compétence pénale établie par un État partie, conformément à son droit interne. UN ٥ - لا تمنع هذه الاتفاقيــة ممارسة أي ولاية جنائية أثبتتها إحــدى الــدول اﻷطــراف وفقا لقانونها الداخلي.
    5. La présente Convention n'exclut l'exercice d'aucune compétence pénale établie par un État partie conformément à son droit interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقررها دولة طرف وفقا لقانونها الداخلي.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu du droit interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    3. La présente Convention n'exclut aucune compétence pénale exercée conformément au droit interne. UN ٣ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية مقررة وفقا للقانون المحلي.
    4. La présente Convention n'exclut l'exercice d'aucune compétence pénale établie par un État partie conformément à son droit interne. UN ٤ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقررها دولة طرف وفقا لقانونها الداخلي.
    5. La présente Convention n'exclut pas l'exercice d'une compétence pénale par un tribunal international qui peut avoir compétence en qui concerne les infractions visées dans la présente Convention. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية من جانب أي محكمة دولية تكون لها ولاية قضائية بشأن الجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Cependant, ni la teneur du rapport qui résume les pratiques et préoccupations de nombreux États africains et européens, ni cette recommandation n'indique que la compétence pénale universelle exclut cette immunité. UN ومع ذلك، لا يوجد في مضمون التقرير، الذي يلخص ممارسات ومخاوف العديد من الدول الأفريقية والأوروبية، ولا في هذه التوصية، ما يدعو إلى تأييد وجود ولاية جنائية عالمية تنتفي فيها هذه الحصانة.
    7. La présente Convention n'exclut l'exercice d'aucune compétence pénale établie par un État Partie conformément à son droit interne et ses obligations internationales. UN 7- لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقيمها دولة طرف وفقا لقانونها الوطني والتزاماتها الدولية.
    Les problèmes que pose la création d'une juridiction pénale internationale sont légion. Le Mexique est, toutefois, convaincu que le Groupe de travail saura trouver des solutions satisfaisantes. UN والمشاكل التي يثيرها إنشاء ولاية جنائية دولية ليست قليلة، بيد أننا على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالموضوع سيتمكن من التوصل الى الحلول المرضية.
    La création de cette instance est très importante pour la protection des enfants car elle procure un puissant instrument de plaidoyer en faveur de l'enfance; établit une juridiction pénale internationale à l'encontre des individus responsables des crimes les plus graves contre les enfants; et devrait servir de dissuasif en la matière. UN ويمثل إنشاء المحكمة خطوة بالغة الأهمية لحماية الأطفال: ذلك أنها أداة قوية تعزز كثيراً الدفاع عن الأطفال؛ وهي تنشئ ولاية جنائية دولية على الأفراد المسؤولين عن أخطر الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛ ويتوقع أن تكون أداة رادعة لهذه الجرائم.
    Le Mexique, pour sa part, se prononce pour cette solution et estime que pour résoudre les problèmes de fond que pose la création d'une juridiction pénale internationale, il faut que le mécanisme envisagé soit défini dans un traité international par lequel chaque État s'obligerait comme il l'entend et qui garantirait pleinement le respect du principe res inter alios acta. UN والمكسيك تؤيد هذه الفكرة وترى أنه لحل المشاكل اﻷساسية التي يثيرها إنشاء ولاية جنائية دولية ينبغي أن تتمثل آلية اﻹنشاء في معاهدة دولية تلتزم بها كل دولة بالشكل الذي ترى أنه يناسبها، وتكفل فيها بشكل تام مراعاة مبدأ " عدم اﻹضرار باﻷطراف غير الموقعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more