"ولاية ريو دي جانيرو" - Translation from Arabic to French

    • État de Rio de Janeiro
        
    • Etat de Rio de Janeiro
        
    • Rio de Janeiro prévoit
        
    Le Programme vise aussi spécialement à protéger les enfants dans des situations vulnérables et appuie le travail des unités de pacification de la police dans l'État de Rio de Janeiro. UN ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو.
    Programme de prévention et de répression de la torture de l'État de Rio de Janeiro UN خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب
    Plan de l'État de Rio de Janeiro de prévention et de lutte contre la torture UN خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب
    Le programme s'intéresse également à la protection des enfants en situation vulnérable et soutient l'action des unités de police chargées de la pacification dans l'État de Rio de Janeiro. UN ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو.
    Par ailleurs, il est prévu de créer un comité permanent d'évaluation et de surveillance, qui étudiera les besoins des commissariats pour les femmes dans l'Etat de Rio de Janeiro. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستنشأ لجنة دائمة للتقييم والرصد تنظر في احتياجات ومتطلبات اقسام الشرطة النسائية في ولاية ريو دي جانيرو.
    Diplômé de l'École de droit de l'Université fédérale de l'État de Rio de Janeiro, 1969 UN خريج كلية الحقوق بجامعة ولاية ريو دي جانيرو الاتحادية، 1969.
    Diplômé de l'École de droit de l'Université fédérale de l'État de Rio de Janeiro, 1969 UN خريج كلية الحقوق بجامعة ولاية ريو دي جانيرو الاتحادية، 1969
    C'est ainsi, par exemple, que la prison Ary Franco devrait, selon l'administration pénitentiaire de l'État de Rio de Janeiro, suspendre ses activités du fait de la rénovation et de l'agrandissement des unités pénitentiaires pour hommes, qui sont financés à la fois par des fonds fédéraux et des fonds de l'État. UN ففي سجن آري فرانكو، على سبيل المثال، يُتوقع بحسب إدارة سجون ولاية ريو دي جانيرو أن تتوقف العمليات فيه نتيجة توسيع وتغيير وحدات سجن الذكور بتمويل من الاتحاد والولاية.
    168. Trois États ont déjà mis en place leurs propres mécanismes, dont l'État de Rio de Janeiro. UN 168- وأنشأت بالفعل ثلاث ولايات آلياتها الخاصة، بما فيها ولاية ريو دي جانيرو.
    Viva Rio est une organisation de la société civile ayant son siège à Rio de Janeiro (Brésil) créée pour répondre directement aux niveaux croissants de violence armée dans l'État de Rio de Janeiro. UN منظمة فيفا ريو هي إحدى منظمات المجتمع المدني ومقرها ريو دي جانيرو بالبرازيل، وقد أنشئت كاستجابة مباشرة لزيادة مستويات العنف المسلح في ولاية ريو دي جانيرو.
    Conseillère de l'ordre des avocats de Rio de Janeiro et présidente de sa Commission des droits de l'homme; Conseillère de la Commission politique des réparations de l'État de Rio de Janeiro. UN مستشارة لدى نقابة المحامين في ريو دي جانيرو ورئيسة لجنة حقوق الإنسان فيها؛ مستشارة لدى لجنة الإصلاح السياسي في ولاية ريو دي جانيرو
    La Constitution de l'État de Rio de Janeiro prévoit également la possibilité d'adopter de nouvelles pratiques d'assistance liées aux droits de procréation, fondées sur l'expérience des groupes ou institutions de défense de la santé des femmes. UN وينص دستور ولاية ريو دي جانيرو أيضاً على إمكانية اعتماد ممارسة مساعدة جديدة تتعلق بالحق في الإنجاب، تستند إلى تجربة المجموعات أو المؤسسات التي تدافع عن صحة المرأة.
    Au Brésil, un certain nombre d'initiatives ont été prises dans ce domaine et un projet de loi prévoyant l'instauration de quotas dans les universités en faveur des descendants d'Africains a été adopté par l'État de Rio de Janeiro. UN وفي البرازيل، يجري العمل على اتخاذ عدد من مبادرات العمل الإيجابي، وأقرت ولاية ريو دي جانيرو مشروع تشريع لتحديد حصة معيَّنة في الجامعات للمنحدرين من أصل أفريقي.
    On rappellera à cet égard la destruction de 100 000 armes à feu (record mondial) par le gouvernement de l'État de Rio de Janeiro, en juillet 2001. UN وفي تموز/يوليه 2001، أصدرت حكومة ولاية ريو دي جانيرو أمرا بتدمير 000 100 قطعة سلاح في وقت واحد، ضاربة بذلك رقما قياسيا عالميا.
    Le SPT a noté que pendant la même période, 91 personnes au total étaient mortes en détention dans le seul État de Rio de Janeiro. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنه حدث خلال الفترة نفسها ما مجموعه 91 حالة وفاة أثناء الاحتجاز في السجون في ولاية ريو دي جانيرو وحدها.
    Conseillère de l'ordre des avocats de Rio de Janeiro et présidente de sa Commission des droits de l'homme; Conseillère de la Commission politique des réparations de l'État de Rio de Janeiro UN مستشارة لدى نقابة المحامين في ريو دي جانيرو ورئيسة لجنة حقوق الإنسان فيها؛ مستشارة لدى لجنة الإصلاح السياسي في ولاية ريو دي جانيرو
    Membre fondateur (1981) de la Commission des droits de l'homme de l'ordre des avocats de l'État de Rio de Janeiro. UN عضو مؤسِّس (1981) للجنة حقوق الإنسان في نقابة المحامين في ولاية ريو دي جانيرو.
    Il convient de noter que le modèle de police de proximité, compris dans le programme des unités de police pacificatrices de l'État de Rio de Janeiro, est promu par le Gouvernement brésilien dans d'autres États de la Fédération, dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique. UN وينبغي أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة البرازيلية تشجع الولايات الأخرى في الاتحاد على الاقتداء بنموذج الشرطة عن قرب، المدمج في برنامج وحدات شرطة إحلال الأمن في ولاية ريو دي جانيرو وتنفيذه في إطار السياسية الوطنية للسلامة العامة.
    En avril 1996 le chef de la police civile de Rio de Janeiro a chargé un Comité du Conseil pour les droits des femmes de cet Etat d'effectuer une étude sur l'efficacité des DEAM dans l'Etat de Rio de Janeiro. UN ففي نيسان/أبريل ٦٩٩١، عين رئيس الشرطة المدنية لريو دي جانيرو لجنة تابعة لمجلس الولاية لحقوق المرأة لاجراء دراسة عن اقسام الشرطة النسائية في ولاية ريو دي جانيرو.
    La Constitution de Rio de Janeiro prévoit aussi la possibilité d'adopter de nouvelles pratiques relatives aux droits de reproduction, après examen des expériences réalisées par des groupes ou des institutions voués à la protection de la santé des femmes. UN وينص دستور ولاية ريو دي جانيرو أيضاً على إمكانية اعتماد ممارسات جديدة تتعلق بالحق في الإنجاب، لدى النظر في التجارب التي قامت بها مجموعات أو مؤسسات تعمل في مجال حماية صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more