| Pendant la période considérée, la situation sur le plan de la sécurité au Darfour était extrêmement instable, en particulier dans l'État du Darfour-Ouest. | UN | 2 - كانت الحالة الأمنية في دارفور في غاية التقلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في ولاية غرب دارفور. |
| La MINUSS et l'UNICEF ont pu retrouver quatre filles qui avaient été enlevées dans l'État du Jongleï, et huit enfants ont été repris à la LRA à la frontière avec l'État de l'Équatoria occidental. | UN | كما ساعدت البعثة واليونيسيف في استرداد أربع فتيات مختطفات في ولاية جونقلي، وإنقاذ ثمانية أطفال من جيش الرب للمقاومة في المنطقة الحدودية مع ولاية غرب الاستوائية. |
| Lam Akol avait été accusé de soutenir la rébellion dans l'État du Haut-Nil, tandis que Peter Sule avait été arrêté pour tentative de constitution d'un groupe armé dans l'État de l'Équatoria occidental. | UN | وكان لام أكول قد اتُّهم بدعم حركات التمرد في ولاية أعالي النيل، في حين أُلقي القبض على بيتر سولي لادعاء محاولته تشكيل جماعة مسلحة في ولاية غرب الاستوائية. |
| Dans l'État de l'Équatoria occidental, la MINUS a facilité la formation des membres du Conseil législatif et de la police du Sud-Soudan. | UN | يسّرت البعثة تدريب أعضاء المجلس التشريعي وجهـــاز شرطـــة جنوب الســـودان فـــي ولاية غرب الاستوائية |
| Le redéploiement des contingents ougandais et sud-soudanais de la Force régionale d'intervention affectés à ces opérations est de nature à fragiliser la sécurité dans l'État de l'Équatoria occidental, ce que la LRA pourrait mettre à profit. | UN | كما أن نقل وحدات أوغندية وسودانية جنوبية تابعة لفرقة العمل الإقليمية إلى خارج منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة قد أوجد ثغرات أمنية محتملة في ولاية غرب الاستوائية التي يمكن أن يستغلها ذلك الجيش. |
| Dans l'État de l'Équatoria occidental, une attention particulière a été donnée aux problèmes se posant entre les bergers migrant à cause du conflit et les populations d'accueil. | UN | وفي ولاية غرب الاستوائية، أُوليَ اهتمام خاص للمسائل الناشئة فيما بين المجتمعات المضيفة وهجرة الرعاة الرحل المرتبطة بالنزاع |
| Le Groupe d'experts a également reçu de multiples témoignages selon lesquels une autre base du MJE opérerait depuis le territoire du Soudan du Sud, notamment à Timchaha (État du Bahr el-Ghazal occidental). | UN | وتلقى الفريق أيضا، إفادات متعددة مؤداها أن ثمة قاعدة أخرى تابعة للحركة المذكورة تباشر عملياتها داخل أراض في جنوب السودان وخصوصا في تمساحة في ولاية غرب بحر الغزال. |
| État du Bahr el-Ghazal occidental | UN | ولاية غرب بحر الغزال |
| Le 2 novembre, un bombardement aérien aurait eu lieu à Khor Shaman (comté de Raga) dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental. | UN | 17 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أُفيد بحدوث قصف جوي في خور شامان، بمقاطعة راجا في ولاية غرب بحر الغزال. |
| Le 16 juillet 2010, l'unité a inscrit ses 49 premiers enfants qui ont été évacués des baraquements de l'Armée populaire de libération à Mapel, dans l'État du Bahr-El Ghazal occidental. | UN | 47 - وفي 16 تموز/يوليه 2010، تم تسجيل أول 49 طفلا وإجلاؤهم من ثكنات الجيش الشعبي في مابيل، ولاية غرب بحر الغزال. |
| Il a appuyé des interventions dans des zones clefs, notamment le comté de Nzara dans l'État de l'Équatoria occidental et le comté de Pibor dans l'État du Jonglei. | UN | وقدَّمت هذه المجموعة الدعم لتدخلات الحماية في مناطق رئيسية، بما فيها محلية أنزارا في ولاية غرب الاستوائية ومحلية بيبور في ولاية جونقلي. |
| La loi d'État du Darfour-Ouest sur l'enfance a été révisée, amendée et signée en juillet 2010. | UN | جرى إصلاح القانون المتعلق بالطفل في ولاية غرب دارفور، وتعديله والتوقيع عليه في تموز/يوليه 2010 |
| :: Dans l'ouest de l'État du Bahr al-Ghazal, deux forums sur l'état de droit dirigés par le PNUD ont été organisés en novembre 2008. | UN | :: وفي ولاية غرب بحر الغزال، عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 منتديان في مجال سيادة القانون بإدارة البرنامج الإنمائي. |
| Le Comité relève à ce sujet que la situation est particulièrement grave dans l'État du Darfour-Ouest et au Sud-Soudan en raison des destructions de structures médicales et d'hôpitaux dans ces régions imputables aux conflits armés. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الوضع سيئ بشكل خاص في ولاية غرب دارفور وفي جنوب السودان بسبب تدمير المرافق الطبية والمستشفيات خلال النزاع المسلح في هاتين المنطقتين. |
| En janvier 2012, l'État du Darfour occidental a adopté un plan stratégique quinquennal de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتمدت ولاية غرب دارفور خطة استراتيجية خماسية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
| L'amélioration des conditions de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de revenir dans les comtés d'Ezo, de Maridi, de Mundri, de Nzara, de Tambura et de Yambio dans l'État de l'Équatoria occidental en 2012. | UN | وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
| Dans l'État de l'Équatoria occidental, en particulier dans le comté de Mundri West, l'afflux d'éleveurs dinka et de leur bétail en nombre inhabituel a exacerbé les tensions avec les communautés d'accueil. | UN | وفي ولاية غرب الاستوائية، ولا سيما في مقاطعة موندري الغربية، أدى تدفق رعاة الماشية من الدينكا مع ماشيتهم بأعداد كبيرة بشكل غير عادي إلى زيادة التوترات مع المجتمعات المضيفة. |
| Opérant à partir de la République centrafricaine et de la République démocratique du Congo, la LRA a lancé de petites attaques sur des villages dans l'État de l'Équatoria occidental, au cours desquelles 25 personnes auraient été tuées et 23 autres enlevées. | UN | وقام انطلاقا من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بشن هجمات صغيرة على قرى واقعة في ولاية غرب الاستوائية، مما أسفر عن مقتل 25 شخصا واختطاف 23 آخرين. |