"ولايتها الموسعة" - Translation from Arabic to French

    • son mandat élargi
        
    D'une manière spécifique, il était proposé que, dans le cadre de son mandat élargi, la MONUAS soit chargée des tâches ci-après : UN وبالتحديد، اقترحت الفقرة ٥٧ أن المطلوب من البعثة في إطار ولايتها الموسعة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    Les attentes ont été formulées et maintenant le Groupe spécial sur les produits de base doit s'acquitter de son mandat élargi de manière efficace et visible. UN وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز.
    Je voudrais insister sur la nécessité de veiller à ce que la MANUA dispose des ressources appropriées pour s'acquitter de son mandat élargi. UN وأود التأكيد على ضرورة تزويد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالموارد الكافية لكي تتمكن من تنفيذ ولايتها الموسعة.
    24. Une force d'environ 5 500 hommes serait nécessaire pour que la MINUAR exécute son mandat élargi. UN ٢٤ - وسيقتضي اﻷمر قوة تعدادها نحو ٥٠٠ ٥ جندي لكي تتمكن بعثة تقديم المساعدة من تنفيذ ولايتها الموسعة.
    Il s'agit du premier rapport sur la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) dans le cadre de son mandat élargi, incluant l'observation des élections en Afrique du Sud; il porte sur le premier trimestre de 1994. UN وهو التقرير اﻷول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في إطار ولايتها الموسعة لمراقبة الانتخابات في جنوب افريقيا، ويغطي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    29. Je tiendrai le Conseil de sécurité au courant des opérations menées par la MONUG conformément à son mandat élargi. UN ٢٩ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بالعمليات التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في إطار ولايتها الموسعة.
    L'intervenant demande aux États Membres de fournir à la MINUSTAH les moyens de financement dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN 75 - ودعا الدول الأعضاء إلى تزويد البعثة بالموارد المالية التي تحتاج إليها لتنفيذ ولايتها الموسعة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a évalué les mesures prises pour renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies et a appelé à un appui supplémentaire de la part des États membres afin de permettre à la MANUI de s'acquitter de son mandat élargi en Iraq. UN وقيّم الأمين العام في تقريره الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من الدعم لبعثة الأمم المتحدة لتمكينها من تنفيذ ولايتها الموسعة في العراق.
    Il convient de fournir à la Mission les ressources dont elle a besoin pour mener à bien son mandat élargi. UN 49 - وأضاف قائلا إنه لا بد من تزويد البعثة بالموارد التي تحتاجها لإعمال ولايتها الموسعة بنجاح.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    27. Les ministres des affaires étrangères ont noté avec satisfaction que le processus de restructuration du secrétariat de l'ANASE avait été mené à bonne fin et se sont déclarés convaincus que le secrétariat serait à même de s'acquitter de son mandat élargi, tel que défini par le quatrième Sommet de l'ANASE. UN ٢٧ - رحب وزراء الخارجية باكتمال عملية إعادة تشكيل أمانة الرابطة، وأعربوا عن ثقتهم في قدرة اﻷمانة على تنفيذ ولايتها الموسعة على النحو الذي حدده مؤتمر القمة الرابع للرابطة.
    20. En application de son mandat élargi conformément à la résolution 894 (1994) du Conseil de sécurité, la MONUAS a poursuivi ses activités en vue de promouvoir la cause de la paix et de réduire la violence. UN ٢٠ - وقد واصلت البعثة بموجب ولايتها الموسعة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٩٤ )١٩٩٤(، أنشطتها المتصلة بتعزيز السلم والحد من العنف.
    29. Comme indiqué au paragraphe 24 plus haut, la MINUAR a modifié son modus operandi afin de s'acquitter, dans les limites des ressources existantes, de son mandat élargi, consistant à assurer la sécurité du personnel du Tribunal international et des spécialistes des droits de l'homme. UN ٢٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٢٤ أعلاه، عدلت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا من طرق عملها لكي يتسنى لها أن تنجز، في حدود الموارد القائمة، ولايتها الموسعة المتمثلة في توفير اﻷمن لموظفي المحكمة الدولية وموظفي حقوق اﻹنسان.
    On y trouvera, en attendant que le Secrétaire général présente son rapport sur le financement de la MINUAR à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, les prévisions de dépenses révisées pour la période allant du 5 avril au 30 septembre 1994, ainsi que le montant des ressources additionnelles dont la Mission d'assistance aura besoin dans l'immédiat pour exécuter son mandat élargi. UN وريثما يقدم تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، فإن هذا التقرير يتضمن تقدير التكلفة المنقح للبعثة للفترة من ٥ نيسان/ابريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ويتضمن كذلك الموارد الاضافية التي ستلزم بشكل فوري لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها الموسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more