"ولايته الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • son mandat initial
        
    • son mandat original
        
    • mandat initial de
        
    On pourrait dire la même chose du Conseil économique et social, qui, selon de nombreux Membres, reste loin de remplir son mandat initial. UN والقول نفسه ينطبق على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يرى كثيرون أنه لا يرقى إلى مستوى ولايته الأصلية.
    12. Depuis septembre 2013, le jury s'est réuni à trois reprises par conférence téléphonique afin de s'acquitter de son mandat initial. UN 12- ومنذ أيلول/سبتمبر 2013، اجتمع الفريق ثلاث مرات بالائتمار عبر الهاتف، من أجل تنفيذ ولايته الأصلية.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    21. Selon l'avis qui a largement prévalu, le Groupe de travail devait poursuivre sa tâche sur la base de son mandat original. UN 21- وتمثل الرأي السائد على نطاق واسع في أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل مهمته على أساس ولايته الأصلية.
    De ce fait, au cours des dernières années, les responsabilités d'ONU-Habitat ont augmenté considérablement, bien au-delà de son mandat original. UN ونتيجة لذلك، فقد ازدادت مسؤوليات موئل الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة خارج نطاق ولايته الأصلية.
    L'institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice réorientera son mandat initial de manière à servir le Centre en tant qu'instrument de recherche. UN وسيعيد معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة التركيز على ولايته اﻷصلية ليعمل بوصفه أداة البحث للمركز.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/ فبراير 1980.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    son mandat initial découle de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    La Conférence doit adopter rapidement un programme de travail et entamer des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles dès sa convocation en 2008, afin de recouvrer son mandat initial en tant qu'unique instance multilatérale de négociations de la communauté internationale. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في اعتماد برنامج عمله والشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عندما يستأنف أعماله عام 2008، حتى يستعيد ولايته الأصلية باعتباره المحفل الوحيد للمجتمع الدولي المعني بالمفاوضات متعدد الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    Mme Jahan se félicite de la nomination de M. Diarra en tant que nouveau Haut Représentant, mais est profondément préoccupée par le fait qu'il se voit également investi de responsabilités supplémentaires qui peuvent compromettre gravement son mandat initial tel que prévu dans la résolution 56/227 de l'Assemblée générale. UN ورحّبت بتعيين السيد ديارا ممثلاً سامياً جديداً، ولكنها أعربت عن قلق عميق لأنه سوف تُسنَد إليه أيضاً مسؤوليات إضافية يمكن أن تُضعِف من ولايته الأصلية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 56/227.
    Il a reçu son mandat initial de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    1. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a reçu son mandat initial de la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme en date du 29 février 1980. UN 1- استمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir 1/133e de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux 8/27e du montant du traitement annuel. UN (ز) إذا تسلّم القاضي منصبه قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 وأُعيد انتخابه بعد ذلك لولاية أخرى، يواصل تقاضي نسبة 133/1 من مستحقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي على مدة ولايته الأصلية على ألا يتجاوز الحد الأقصى للمعاش التقاعـــدي نسبة 27/8 من المرتب السنوي.
    Dans ce contexte, il a décidé de mettre au point une nouvelle formule de financement qui permette au Fonds de revenir à son mandat initial - aider les victimes de la torture dans un esprit purement humanitaire - et d'accorder la priorité aux victimes de nouvelles atteintes aux droits de l'homme tout en continuant à apporter une assistance à long terme aux victimes précédemment recensées. UN وفي هذا السياق، شرع المجلس في وضع صيغة جديدة للتمويل، وهو ما من شأنه إعادة مواءمة الصندوق مع ولايته الأصلية المتمثلة في مساعدة الضحايا بروح إنسانية خالصة وإيلاء الأولوية لأولئك الذين يقعون ضحايا أثناء حالات حقوق الإنسان الناشئة، مع الاستمرار في كفالة تقديم المساعدة طويلة الأجل إلى الضحايا الذين سبق تحديدهم.
    10. Selon l'avis qui a largement prévalu, le Groupe de travail devrait poursuivre sa tâche sur la base de son mandat original (voir par. 2 et 3 cidessus). UN 10- وتمثل الرأي السائد على نطاق واسع في أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل مهمته على أساس ولايته الأصلية (انظر الفقرتين 2 و 3 أعلاه).
    312. Selon l’avis qui a largement prévalu, le Groupe de travail devrait poursuivre sa tâche sur la base de son mandat original (voir ci-dessus, par. 308). UN 312- وتمثل الرأي السائد على نطاق واسع في أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل مهمته على أساس ولايته الأصلية (انظر الفقرة 308 أعلاه).
    Le programme de travail du BINUCA approuvé en 2013 était fondé sur son mandat original (voir S/PRST/2009/5 et S/PRST/2010/26) et les résolutions 2031 (2011) et 2088 (2013) du Conseil de sécurité. UN 29 - يتركز برنامج العمل المعتمد لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013 حول ولايته الأصلية (انظر S/PRST/2009/5 و S/PRST/2010/26) وقرارَيْ مجلس الأمن 2031 (2011) و 2088 (2013).
    2. Le présent rapport expose succinctement les activités que le Bureau indépendant mène en vertu de son mandat initial de diffusion et de suivi aussi bien les activités supplémentaires qu'il a entreprises en application des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale Résolutions 43/129 du 8 décembre 1988, 45/101 du 14 décembre 1990 et 47/106 du 16 décembre 1992. UN ٢ - وهذا التقرير وصف موجز ﻷنشطة المكتب المستقل من حيث ولايته اﻷصلية في مجال النشر والمتابعة، واﻷنشطة اﻹضافية التي اضطلع بها بما يتفق مع القرارات اللاحقة للجمعية العامة)ب(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more