"ولايتي النيل الأزرق" - Translation from Arabic to French

    • les États du Nil Bleu
        
    • le Nil bleu
        
    • État du Nil Bleu et
        
    • des États du Nil Bleu
        
    Les parties ont mis en place des bureaux communs de DDR dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وأنشأ الطرفان مكاتب مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Le Président a promulgué les lois sur les syndicats, la sécurité nationale et les consultations populaires dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN ووقع الرئيس قوانين النقابات، والأمن القومي، والاستطلاع الشعبي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان لتصبح سارية.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    v) Cessation des hostilités dans l'attente d'un accord relatif aux dispositions politiques et en matière de sécurité dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) Cessation des hostilités dans l'attente d'un accord relatif aux dispositions politiques et en matière de sécurité dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional 2012 (estimation) : accès humanitaire UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Ces problèmes ont généré de l'instabilité et des tensions transfrontalières et conduit à la reprise du conflit dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وقد أدت هذه المسائل إلى زعزعة الاستقرار وبث التوتر عبر الحدود وإلى استئناف الصراع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Ils se sont de nouveau déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Le Directeur de la Division de la coordination et des interventions a informé le Conseil de la dégradation de la situation humanitaire dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وأبلغ مدير شعبة التنسيق والاستجابة المجلس بالحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    vi) Accès des organisations humanitaires aux populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 5` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Le Gouvernement a substitué aux solutions temporaires des solutions durables, par exemple en mettant en valeur des terres destinées à la réinstallation dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional et en surélevant le barrage de Roseires. UN وانتقلت الحكومة من مرحلة الحلول المؤقتة إلى مرحلة الحلول طويلة الأجل، بالقيام على سبيل المثال باستصلاح مزيد من الأراضي لأغراض إعادة التوطين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وتعلية خزان الروصيرص.
    L'enquête avait toutefois pu être menée dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN ومع ذلك أكملت الدراسة الاستقصائية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    iv) Cessation des hostilités dans l'attente d'un accord relatif aux dispositions politiques et en matière de sécurité dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional UN ' 4` وقف الأعمال العدائية ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Les trois projets d'insertion sociale et d'autonomisation économique sont actuellement menés par les deux associations de victimes des mines dans les États du Nil Bleu et du Kordofan du Sud. UN وجميع مشاريع الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي تُنفذ حالياً من جانب جمعيتين من جمعيات ضحايا الألغام الأرضية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Si globalement le taux d'accidents a diminué depuis 2005, un nombre record a toutefois été enregistré en 2011 et 2012 en raison du nouveau conflit dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وعلى الرغم من انخفاض معدل الحوادث بوجه عام منذ عام 2005، شهد عاما 2011 و2012 أعلى معدل لعدد الحوادث التي سجلت على الإطلاق. ويعزى ذلك إلى النزاع الجديد الذي اندلع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    L'autre grande question était l'avenir des membres de l'APLS dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وكانت المسألة الرئيسية الأخرى هي مستقبل أعضاء الحركة الشعبية لتحرير السودان المنحدرين من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Les négociations à Addis-Abeba concernant le Nil bleu et les États du Kordofan méridional devraient porter prochainement leurs fruits. UN ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا.
    L'organisation a mis en œuvre plusieurs projets et programmes en collaboration avec l'UNICEF dans les domaines de l'éducation et de la nutrition au Soudan du Sud avant la séparation de l'État du Nil Bleu et de l'État du Kordofan méridional en 2012. UN في عام 2012، نفذت المنظمة عدة مشاريع وبرامج بالتعاون مع اليونيسيف بشأن التعليم والتغذية في جنوب السودان قبل انفصال ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Elle définit des rôles importants pour les assemblées législatives des États du Nil Bleu et du Kordorfan agissant par l'intermédiaire de commissions parlementaires dans chacun des deux États pour ce qui est des décisions concernant leur gouvernance future. UN كما حدد دورا هاما للمشرعين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، بالعمل من خلال اللجان البرلمانية في كل من الولايتين بشأن القرارات المتعلقة بالحكم في هاتين الولايتين في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more