il faut également élargir la base de connaissances concernant ce qui marche et ce qui ne marche pas en matière d'autonomisation; | UN | ولا بد أيضاً من توسيع القاعدة المستندة إلى الأدلَّة لتحديد ما يصلح وما لا يصلح للتشجيع على التمكين؛ |
il faut également souligner que le volume croissant de détritus et d'eaux usées produits par les villes représente une grave menace pour la santé et l'environnement. | UN | ولا بد أيضاً من تأكيد أن الحجم المتزايد للفضلات والمياه المستعملة التي تنتجها المدن يمثل تهديداً خطيراً للصحة والبيئة. |
il convient également d'avoir présent à l'esprit l'impact de ces solutions sur les droits de l'homme. | UN | ولا بد أيضاً من مراعاة تأثير تلك الحلول على حقوق الإنسان. |
il fallait également faire des progrès sur les règles, les réglementations intérieures et l'évaluation du commerce des services. | UN | ولا بد أيضاً من إحراز تقدمٍ بشأن القواعد والأنظمة الداخلية وتقييم التجارة في الخدمات. |
La nouvelle menace que font peser les terroristes qui acquièrent des ADM doit également être examinée. | UN | ولا بد أيضاً من التصدي للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Le contexte politique dans lequel le traité a été conclu doit aussi être pris en considération. | UN | ولا بد أيضاً من مراعاة السياق السياسي الذي عُقدت فيه المعاهدة. |
il faudrait aussi prendre des dispositions pour répondre aux préoccupations des PMA à l'égard de l'effritement des préférences consécutif à la poursuite de la libéralisation du commerce. | UN | ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد تحرير التجارة. |
il faut aussi y ajouter les visites à domicile. | UN | ولا بد أيضاً من الإشارة في هذا الشأن إلى الزيارات المنزلية التي أدتها. |
il est également indispensable d'avoir des renseignements sur les autorités qui sont habilitées à exercer un contrôle sur de telles immixtions dans le strict respect de la loi, et de savoir de quelle façon et auprès de quels organes les personnes concernées peuvent se plaindre d'une violation du droit prévu à l'article 17 du Pacte. | UN | ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل، مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها. |
il faut également superviser et évaluer continûment l'évolution des ACR et leurs incidences sur le développement. | UN | ولا بد أيضاً من إجراء رصد وتقييم مستمرين لتطور اتفاقات التجارة الإقليمية ولأثرها في التنمية. |
il faut également assurer la durabilité des efforts dans ce domaine. | UN | ولا بد أيضاً من كفالة استدامة تلك الجهود. |
il faut également se féliciter de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones décidée par le Conseil économique et social en juillet 2000. | UN | 27 - ولا بد أيضاً من الترحيب بإنشاء المحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين، وفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2000. |
9. il convient également d'évoquer le Plan relatif aux droits de l'homme. | UN | 9- ولا بد أيضاً من ذكر خطة حقوق الإنسان. |
il convient également de la rattacher au processus national de planification du développement et de l'intégrer dans le budget de l'État; faute de cela, elle risque de rester en marge des principaux processus de prise de décisions. | UN | ولا بد أيضاً من ربطها بالتخطيط الإنمائي الوطني وإدراجها في الميزنة الوطنية؛ وإلا، ستظل مهمشة خارج عمليات صنع القرارات الرئيسية. |
il fallait également améliorer la rentabilité et la coopération et renforcer les institutions mises en place ainsi que les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ولا بد أيضاً من تحسين الفعالية التكاليفة، ومن التعاون، وتعزيز المؤسسات القائمة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
il fallait également faire des progrès sur les règles, les réglementations intérieures et l'évaluation du commerce des services. | UN | ولا بد أيضاً من إحراز تقدمٍ بشأن القواعد والأنظمة الداخلية وتقييم التجارة في الخدمات. |
Le secteur privé doit également être associé à la planification et à la mise en œuvre d'activités d'adaptation dans différentes branches. | UN | ولا بد أيضاً من إشراك القطاع الخاص في تخطيط التكيف وتنفيذه على أساس قطاعي. |
Cet accord doit aussi être général et concerner toutes les nations, qu'elles soient développées ou en développement. | UN | ولا بد أيضاً أن يكون هذا الاتفاق شاملاً لجميع البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وأن يشركها على حد سواء. |
il faudrait aussi prendre des dispositions pour répondre aux préoccupations des PMA à l'égard de l'effritement des préférences consécutif à la poursuite de la libéralisation du commerce. | UN | ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد من تحرير التجارة. |
il faut aussi prendre en considération les effets de la politique intérieure dans la définition des conditions de base MSQ. | UN | ولا بد أيضاً من بحث تأثيرات التدابير السياساتية المحلية في وضع خط الأساس العمل المعتاد. |
il est également indispensable d'avoir des renseignements sur les autorités qui sont habilitées à exercer un contrôle sur de telles immixtions dans le strict respect de la loi, et de savoir de quelle façon et auprès de quels organes les personnes concernées peuvent se plaindre d'une violation du droit prévu à l'article 17 du Pacte. | UN | ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها. |
il est nécessaire aussi de faire participer les responsables masculins aux activités entreprises pour accroître la participation des femmes appartenant à des minorités et développer leurs aptitudes à l'exercice de responsabilités, afin de faire évoluer la manière dont les hommes perçoivent ces femmes dans certaines sociétés. | UN | ولا بد أيضاً من إشراك القياديين الذكور في الأنشطة الرامية إلى زيادة مشاركة نساء الأقليات وتطوير مهاراتهن في القيادة ليساعدوا بدورهم في تغيير نظرة الرجل إلى تلك النساء في بعض المجتمعات. |
il est également essentiel que d'importantes initiatives soient prises en faveur du développement dans le cadre des négociations, suivant le mandat fixé par la Déclaration de Doha. | UN | ولا بد أيضاً أن تتضمن المفاوضات محتوى إنمائياً قوياً، على نحو ما طلبه إعلان الدوحة. |
29. il faudrait réitérer la même opération de classement pour les clients considérés par l'organisation comme extérieurs, tels les États Membres, les autres organisations internationales, les universités, les ONG, les associations spécialisées, le grand public, les fournisseurs et autres. | UN | 29- ولا بد أيضاً من تطبيق عملية التصنيف هذه على الزبائن الذين يعتبرون زبائن خارجيين من قبل المؤسسة مثل الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية الأخرى، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المهنية، والجمهور بوجه عام، والموردين، وغيرهم. |
il est aussi essentiel qu'il occupe une position plus élevée dans la structure administrative. | UN | ولا بد أيضاً من حصوله على موقع أرفع في الهيكل التنظيمي. |