"ولا تتوافر بيانات" - Translation from Arabic to French

    • on ne dispose pas de données
        
    • il n'existe pas de données
        
    • on ne dispose d'aucune donnée
        
    • il n'existe aucune donnée
        
    • aucune information
        
    • n'étaient pas disponibles
        
    • aucune donnée n'est disponible
        
    on ne dispose pas de données quantitatives fiables sur la fréquence de tels actes. UN ولا تتوافر بيانات كمية يعتمد عليها عن مدى حدوث هاتين الظاهرتين.
    on ne dispose pas de données concernant ces tendances pour les réfugiés palestiniens en Jordanie. UN ولا تتوافر بيانات عن الاتجاهات بالنسبة للاجئين الفلسطينيين في الأردن.
    on ne dispose pas de données suffisantes sur la fréquence de la violence dans la famille dans les minorités ethniques et culturelles. UN ولا تتوافر بيانات كافية عن حدوث العنف العائلي بين الأقليات الإثنية والثقافية.
    il n'existe pas de données ou d'informations fiables concernant les laboratoires de traitement de l'opium en Afghanistan. UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان.
    on ne dispose d'aucune donnée de surveillance des eaux souterraines, mais étant donné que le chlordécone se lie fortement aux matières organiques du sol, la probabilité d'une lixiviation importante est jugée faible (d'après US ATSDR, 1995). UN ولا تتوافر بيانات عن رصد المياه الجوفية، ولكن نظراً لأن الكلورديكون يتحد بقوة مع المادة العضوية في التربة، فإن الارتشاح في المياه الجوفية يصبح أمراً غير متوقع الحدوث بصورة واسعة (موجزة من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    il n'existe aucune donnée systématique sur les < < conversions de créances en programmes de développement > > . UN ولا تتوافر بيانات منهجية بشأن عمليات مبادلة الديون بالتنمية.
    on ne dispose pas de données sur la mortalité infantile ventilées selon les zones, rurales ou urbaines, la situation socio-économique et le groupe ethnique. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية.
    on ne dispose pas de données ou de renseignements concernant les causes de cette sous-représentation. UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات عن أسباب هذا النقص في التمثيل.
    on ne dispose pas de données fiables sur la crise des services de santé. UN ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن أزمة الرعاية الصحية.
    on ne dispose pas de données ventilées par sexe sur la stérilisation, mais il est bien connu que, chez les hommes, les cas de stérilisation sont presque inexistants. UN ولا تتوافر بيانات عن التعقيم موزعة حسب نوع الجنس، وإن كان من المعروف أن التعقيم يكاد يكون منعدماً بين الرجال.
    on ne dispose pas de données postérieures à 1998 à cet égard. UN ولا تتوافر بيانات لفترة ما بعد عام 1998.
    on ne dispose pas de données indiquant la proportion de femmes couvertes par une assurance médicale privée ou publique. UN ولا تتوافر بيانات لتحديد حصة المرأة في التأمين الصحي الخاص والعام.
    on ne dispose pas de données systématiques pour les autres pays de la région. UN ولا تتوافر بيانات منهجية عن البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    on ne dispose pas de données sur la production intentionnelle ou l'utilisation en dehors de la région de la CEE-ONU. UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    on ne dispose pas de données sur la production intentionnelle ou l'utilisation en dehors de la région de la CEEONU. UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Le nombre de telles sociétés est limité et il n'existe pas de données sur ces crèches et jardins d'enfants. UN بيد أن عدد هذه المؤسسات صغير للغاية ولا تتوافر بيانات تتعلق بهذه الدور سواء كانت حضانة أو رياضا للأطفال.
    il n'existe pas de données disponibles sur la mortalité maternelle; cependant, une estimation de l'OMS en 2004 présentait un ratio de mortalité maternelle situé autour de 220 décès pour 100 000 naissances viables. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الأمومة ولكن التقديرات المنمذجة لمنظمة الصحة العالمية في عام 2004 أوردت معدل وفيات أمومة تقريبي يبلغ 220 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    on ne dispose d'aucune donnée de surveillance des eaux souterraines, mais étant donné que le chlordécone se lie fortement aux matières organiques du sol, la probabilité d'une lixiviation importante est jugée faible (d'après US ATSDR, 1995). UN ولا تتوافر بيانات عن رصد المياه الجوفية، ولكن نظراً لأن الكلورديكون يتحد بقوة مع المادة العضوية في التربة، فإن الارتشاح في المياه الجوفية يصبح أمراً غير متوقع الحدوث بصورة واسعة (موجزة من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    on ne dispose d'aucune donnée de surveillance des eaux souterraines, mais étant donné que le chlordécone se lie fortement aux matières organiques du sol, la probabilité d'une lixiviation importante est jugée faible (d'après US ATSDR, 1995). UN ولا تتوافر بيانات عن رصد المياه الجوفية، ولكن نظراً لأن الكلورديكون يتحد بقوة مع المادة العضوية في التربة، فإن الارتشاح في المياه الجوفية يصبح أمراً غير متوقع الحدوث بصورة واسعة (موجزة من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    il n'existe aucune donnée fiable concernant le nombre de femmes et d'hommes victimes de violences sexuelles. UN ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    aucune information n'est disponible quant à d'autres différences dans la situation des garçons et des filles. UN ولا تتوافر بيانات حول وجود اختلافات أخرى فيما يتعلق بأوضاع البنين والبنات.
    Les données concernant 24 pays n'étaient pas disponibles pour la période considérée. UN ولا تتوافر بيانات عن 24 بلدا في الفترة المحددة.
    a Données non disponibles; l'apparition de l'épidémie dans cette région étant récente, aucune donnée n'est disponible pour les années précédentes. UN (أ) لا تتوافر أي بيانات: لم تظهر الأوبئة في هذه المنطقة إلا منذ عهد قريب ولا تتوافر بيانات عن سنوات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more