"ولا تزال اللجنة قلقة إزاء" - Translation from Arabic to French

    • le Comité reste préoccupé par
        
    • le Comité demeure préoccupé par
        
    • il demeure préoccupé par
        
    le Comité reste préoccupé par la propagation de la toxicomanie dans l'État partie. UN 478- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار إدمان المخدرات في الدولة الطرف.
    7. le Comité reste préoccupé par l'étendue de l'euthanasie et de l'aide au suicide dans l'État partie. UN 7- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء نطاق حالات القتل الرحيم والانتحار بمساعدة الطبيب في الدولة الطرف.
    251. le Comité reste préoccupé par la lenteur des procédures relatives aux attentats perpétrés en 1992 et 1994 à Buenos Aires contre l'ambassade israélienne et l'Association mutuelle israélite argentine. UN 251- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء بطء الإجراءات القضائية المتصلة بالاعتداءين اللذين وقعا في بوينس آيرس في عامي 1992 و1994 ضد السفارة الإسرائيلية ورابطة التعاون الأرجنتينية اليهودية.
    le Comité demeure préoccupé par le fait que les mutilations génitales féminines restent très répandues, notamment qu'il y de nombreux cas d'infibulations - forme extrême de mutilation génitale féminine - , surtout dans les zones rurales. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار انتشار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على نطاق واسع، تشمل حالات عديدة من حالات التخييط المانع للجماع، وهو أفظع أشكال التشويه، في المناطق الريفية بوجه خاص.
    le Comité demeure préoccupé par la pénurie de centres spéciaux de détention des enfants, ce qui signifie que les enfants sont détenus avec les adultes. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار.
    le Comité demeure préoccupé par le manque de personnel de santé local qualifié, ces professionnels ayant tendance à émigrer. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء النقص في عدد العاملين الصحيين المحليين المدربين بسبب ميل هؤلاء العاملين إلى الهجرة.
    il demeure préoccupé par la ségrégation professionnelle entre hommes et femmes sur le marché du travail ainsi que par l'écart entre les salaires masculins et féminins. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    le Comité reste préoccupé par le fait que l'âge minimum légal du mariage est de 16 ans pour les femmes et 18 ans pour les hommes. UN 32 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كون السن القانونية الدنيا للزواج هي 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    le Comité reste préoccupé par le fait que l'âge minimum légal du mariage est de 16 ans pour les femmes et 18 ans pour les hommes. UN 127- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كون السن القانونية الدنيا للزواج هي 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    18. le Comité reste préoccupé par les allégations de stérilisation de femmes roms, sans que celles-ci aient donné leur consentement en connaissance de cause, tout en prenant note des assurances de la délégation selon lesquelles il ne se serait pas produit de tels actes durant la période considérée. UN 18- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء المزاعم المتعلقة بتعقيم نساء الروما دون موافقتهن المستنيرة، بالرغم من أنها تدرك تأكيد الوفد بأنها لم تنفذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7) le Comité reste préoccupé par l'étendue de l'euthanasie et de l'aide au suicide dans l'État partie. UN 7) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء نطاق حالات القتل الرحيم والانتحار بمساعدة الطبيب في الدولة الطرف.
    7) le Comité reste préoccupé par l'étendue de l'euthanasie et de l'aide au suicide dans l'État partie. UN (7) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء نطاق حالات القتل الرحيم والانتحار بمساعدة الطبيب في الدولة الطرف.
    le Comité reste préoccupé par le fort taux d'incidences de la mortalité maternelle, principalement imputable aux avortements pratiqués dans des conditions n'assurant pas la sécurité de la mère. UN 40 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية، التي ترجع في المقام الأول إلى ممارسة عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    122. le Comité reste préoccupé par les importantes disparités salariales selon le sexe, dont il résulte qu'en 2009, le salaire des femmes ne représentait que 76,4 % du salaire mensuel moyen des hommes. UN 122- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبرى في الأجور بين الرجال والنساء والدليل على ذلك أن متوسط الأجر الشهري للمرأة في عام 2009 هو 76.4 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل.
    19. le Comité demeure préoccupé par la fréquence des accidents du travail graves dans l'État partie. UN 19- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف.
    24. le Comité demeure préoccupé par la fréquence des violences domestiques et par le fait que les victimes de ces violences ne sont pas protégées de manière adéquate par la législation en vigueur. UN 24- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة العنف الأسري وعدم تمتع ضحايا هذا العنف بحماية كافية بموجب التشريعات الحالية.
    36. le Comité demeure préoccupé par l'augmentation de la toxicomanie dans l'État partie. UN 36- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار إدمان المخدرات في الدولة الطرف.
    le Comité demeure préoccupé par le grand nombre de chômeurs parmi les jeunes, les membres des minorités et les handicapés. UN 385- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كبر عدد العاطلين عن العمل من الشباب، والمنتمين إلى أقليات والمعوقين.
    le Comité demeure préoccupé par la fréquence des accidents du travail graves dans l'État partie. UN 461- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف.
    le Comité demeure préoccupé par l'absence d'un plan global qui permette de remédier à toutes les formes de violence contre les femmes. UN 157 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود خطة شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    il demeure préoccupé par la ségrégation professionnelle entre hommes et femmes sur le marché du travail ainsi que par l'écart entre les salaires masculins et féminins. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more