15. le Canada continue à souscrire aux recommandations et conclusions formulées dans le rapport de 1990. | UN | ١٥ - ولا تزال كندا تؤيد التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير عام ١٩٩٠. |
le Canada continue de militer en faveur d'une meilleure coordination des groupes sectoriels, de la mise en place de mécanismes de financement souples et du renforcement du rôle et des capacités des coordonnateurs résidents et humanitaires. | UN | ولا تزال كندا تدعو إلى تعزيز تنسيق المجموعات ووضع آليات مالية مرنة وتعزز دور المنسقين الإنسانيين المقيمين وقدراتهم. |
le Canada continue à reconnaître l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans le soutien apporté au processus de paix. | UN | ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام. |
le Canada demeure convaincu que cette démarche constitue la stratégie la plus efficace à adopter, et il exhorte tous les organismes à appuyer les efforts du Groupe à cet égard. | UN | ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار. |
le Canada demeure également actif dans de nombreuses instances internationales s'employant à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et d'éléments connexes par des terroristes. | UN | ولا تزال كندا أيضا تعمل بنشاط في عدد من المحافل الدولية الهادفة إلى منع حيازة الإرهابيين أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
le Canada reste très préoccupé par cette situation et ses effets négatifs sur la politique, l'économie et la société haïtiennes. | UN | ولا تزال كندا قلقة جدا إزاء هذه الحالة وإزاء وقعها السلبي على الحياة السياسية والاقتصاد والمجتمع في هايتي. |
le Canada continue d'exercer sa tutelle et son impulsion sur le processus de recherche d'une solution globale, viable et juste à la question des réfugiés palestiniens. | UN | ولا تزال كندا ترعى وتقود العملية الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين. |
le Canada continue de prendre des mesures importantes pour corriger les inégalités fondamentales entre les Autochtones et les autres Canadiens. | UN | ولا تزال كندا تتخذ خطوات هامة لمعالجة أوجه التفاوت الأساسية بين الكنديين من السكان الأصليين وغير الأصليين. |
le Canada continue d'appuyer fermement le processus de paix au Moyen-Orient et les négociations actuellement en cours, qui cherchent à mettre pleinement en oeuvre les accords d'Oslo. | UN | ولا تزال كندا تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات الجارية حاليا، التي تسعى إلى تنفيذ اتفاقات أوسلو تنفيذا تاما. |
Le rapport novateur sur la vérification publié en 1995 par l'ONU montre la voie à suivre pour un renforcement de ce rôle, et le Canada continue de souscrire pleinement à ses conclusions et recommandations. | UN | والتقرير الخلاق الذي أصدرته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ بشأن التحقق يرسم الطريق لتعزيز هذا الدور ولا تزال كندا ملتزمة بما جاء فيه من استنتاجات وتوصيات. |
le Canada continue de souligner la nécessité de préserver et de respecter les garanties de sécurité négatives données par les États dotés d'armes nucléaires aux États parties au Traité qui en sont dépourvus. | UN | ولا تزال كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة. |
le Canada continue de croire que le chapitre 10 du Programme d'action de la CIPD offre à la communauté internationale un guide important pour collaborer dans le dossier des migrations. | UN | ولا تزال كندا تؤمن بأن الفصل 10 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يشكل دليلا هاما للتعاون العالمي في المسائل المرتبطة بالهجرة. |
— La Conférence du désarmement a récemment négocié une telle question; il s'agissait du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. le Canada continue à penser que la Conférence pourrait apporter une nouvelle contribution en négociant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | - وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بشأن مثل هذه المسألة في الماضي القريب، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ولا تزال كندا ترى أن في استطاعة مؤتمر نزع السلاح أن يقدم إسهاما آخر بالتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
le Canada demeure fermement engagé à faire respecter les droits des peuples autochtones. | UN | ولا تزال كندا ملتزمة بشدة بحقوق الشعوب الأصلية. |
le Canada demeure profondément préoccupé par les constatations faisant état de matières, d'installations et d'activités nucléaires non déclarées en Syrie, y compris d'une coopération nucléaire possible entre ce pays et la Corée du Nord. | UN | 8 - ولا تزال كندا تشعر بقلق عميق إزاء استنتاجات تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في سوريا، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين سوريا وكوريا الشمالية. |
le Canada demeure résolu à contribuer à ce projet et aidera activement ses partenaires à trouver une solution acceptable par tous aux problèmes financiers actuels. | UN | ولا تزال كندا ملتزمة بمساهمتها في المحطة، وستسعى جاهدة إلى مساعدة شركائها على التوصل إلى حل مقبول بالتراضي للتحديات المالية الراهنة. |
le Canada demeure résolument engagé à traiter des changements climatiques dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et d'autres processus internationaux. | UN | ولا تزال كندا ملتزمة تماما بمعالجة تغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعمليات دولية أخرى. |
le Canada demeure également attaché à la promotion de la sécurité, de la gouvernance et du développement en Haïti. Ce sont là des efforts importants pour renforcer la démocratie, la prospérité et la sécurité à l'échelle du continent. | UN | ولا تزال كندا أيضا ملتزمة بتعزيز الأمن والحكم الصالح والتنمية في هايتي، وهي جهود هامة لبناء المزيد من الديمقراطية والازدهار والأمن في ذلك الجزء من نصف الكرة الغربي. |
le Canada demeure convaincu de l'utilité de la coordination par groupe sectoriel et, à ce titre, invite le système des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour intégrer cette approche à toutes les situations d'urgence. | UN | ولا تزال كندا تلتزم بالنهج القائم على تنسيق المجموعات وتشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة الجهود الرامية إلى تطبيقه في جميع حالات الطوارئ. |
le Canada reste favorable à l'élaboration d'un protocole sur cette question, qui compléterait les restrictions mises à l'emploi des mines par le Protocole II modifié. | UN | ولا تزال كندا تؤيد صياغة بروتوكول بشأن هذه المسألة يكمِّل القيود التي فرضها البروتوكول الثاني المعدل على استخدام الألغام. |
le Canada reste un partisan convaincu du Processus de Kimberley, qui en seulement quatre années d'existence, a amélioré la responsabilité, la transparence et la régulation effective par les gouvernements du commerce des diamants bruts. | UN | ولا تزال كندا مؤيدة قوية لعملية كيمبرلي التي زادت بعد مجرد أربع سنوات من عملها المساءلة والشفافية والقوانين الحكومية الفعالة المتعلقة بتجارة الماس الخام. |