"ولا توجد آلية" - Translation from Arabic to French

    • il n'existe pas de mécanisme
        
    • ni de mécanisme
        
    • n'existe pas de dispositif
        
    • il n'existe aucun mécanisme
        
    il n'existe pas de mécanisme efficace pour surveiller la condition de l'enfant et la manière dont le parent ou les parents en prennent soin. UN ولا توجد آلية فعالة لرصد حالة الطفل والرعاية التي يقدمها أحد الوالدين أو الوالدان معا.
    il n'existe pas de mécanisme connu habilité à recevoir les plaintes de particuliers concernant des faits de discrimination pour quelque motif que ce soit. UN ولا توجد آلية معروفة للشكاوى يبلغها الأشخاص بادعاءات التمييز لأي سبب من الأسباب.
    L'État n'est pas une société à responsabilité limitée et il n'existe pas de mécanisme formel permettant de traiter les problèmes d'insolvabilité étatique. UN فالدولة ليست شركة محدودة المسؤولية، ولا توجد آلية رسمية لمعالجة مسائل إعسار الدول.
    À l'heure actuelle, il n'existe pas de dialogue régional au Moyen-Orient ni de mécanisme pour mettre en place des mesures de confiance entre les pays de la région. UN وفي الوقت الحاضر، لا يوجد حوار إقليمي في الشرق الأوسط، ولا توجد آلية لتطوير تدابير بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    Il n'existe pas de dispositif juridique pour la protection des données personnelles. UN 85- ولا توجد آلية قانونية تكفل حماية البيانات الشخصية.
    il n'existe aucun mécanisme permettant de garantir que les fonds sont effectivement remis à leurs destinataires. UN ولا توجد آلية لضمان وصول هذه الأموال بالفعل إلى أصحابها.
    485. il n'existe pas de mécanisme permettant de recueillir des renseignements sur le travail des enfants à temps partiel ou pendant les périodes de vacances. UN ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات.
    Il reste difficile de se procurer des textes de loi au Cambodge et il n'existe pas de mécanisme chargé de leur diffusion. UN ولا يزال الاطلاع على القوانين صعباً في كمبوديا، ولا توجد آلية لتعميمها.
    il n'existe pas de mécanisme direct dans le cadre de la Convention de Bâle pour financer leurs opérations. UN ولا توجد آلية مباشرة في إطار اتفاقية بازل لتمويل عمليات المراكز الإقليمية هذه.
    . il n'existe pas de mécanisme répressif analogue pour la discrimination sexuelle. UN ولا توجد آلية إنفاذ مماثلة فيما يتعلق بالتمييز بسبب الجنس.
    il n'existe pas de mécanisme de désinstitutionalisation. UN ولا توجد آلية لإنهاء ارتباطهم بتلك المؤسسات.
    il n'existe pas de mécanisme qui permette de déterminer le nombre de décès de civils imputables aux forces progouvernementales. UN ولا توجد آلية لتحديد عدد المدنيين الذين لقوا حتفهم على يد القوات المؤيدة للحكومة.
    il n'existe pas de mécanisme ou de politique spécifique qui règlemente l'accès des femmes à la carrière diplomatique. UN ولا توجد آلية أو سياسة محددة تنظم وصول النساء إلى المناصب الدبلوماسية.
    486. il n'existe pas de mécanisme permettant de recueillir des renseignements sur le travail des enfants à temps partiel ou pendant les vacances dans les entreprises, exploitations agricoles ou commerces familiaux. UN ولا توجد آلية يمكن بها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات في مزارع الأسر أو شركاتها أو أعمالها التجارية.
    Aucune mesure concrète en faveur des Arabes, dont chacun même en Israël reconnaît qu'ils sont très défavorisés, n'est prise et il n'existe pas de mécanisme institutionnel chargé d'assurer la mise en oeuvre de la législation relative à l'emploi. UN ولم يتخذ أي تدبير محدد لصالح العرب الذين يعترف الجميع حتى في إسرائيل بأنهم محرومون إلى حد بعيد، ولا توجد آلية مؤسسية مكلفة بضمان تطبيق القانون المتعلق بالعمل.
    il n'existe pas de mécanisme central d'enregistrement des cas. UN ولا توجد آلية مركزية لتلقي البلاغات
    À l'heure actuelle, il n'existe pas de dialogue régional au Moyen-Orient, ni de mécanisme pour mettre en place des mesures de confiance entre les pays de la région. UN وفي الوقت الحاضر، لا يوجد حوار إقليمي في الشرق الأوسط، ولا توجد آلية لإرساء تدابير بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    À l'heure actuelle, il n'existe pas de dialogue régional au Moyen-Orient, ni de mécanisme pour mettre en place des mesures de confiance entre les pays de la région. UN 2 - وفي الوقت الحاضر، لا يوجد حوار إقليمي في الشرق الأوسط، ولا توجد آلية لتطوير تدابير بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    Il n'existe pas de dispositif institutionnel chargé de veiller à ce que les États dotés d'armes nucléaires respectent leurs obligations en matière de désarmement. UN 9- ولا توجد آلية مؤسسية لرصد الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح.
    Il n'existe pas de dispositif institutionnel chargé de veiller à ce que les États dotés d'armes nucléaires respectent leurs obligations en matière de désarmement. UN 9 - ولا توجد آلية مؤسسية لرصد الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح.
    Il est encore difficile d'obtenir au Cambodge le texte de lois individuelles et il n'existe aucun mécanisme en permettant la diffusion. UN ولا يزال يصعب الحصول على فرادى النصوص القانونية في كمبوديا، ولا توجد آلية لنشرها.
    il n'existe aucun mécanisme qui réglemente l'échange d'informations ou la vérification de l'application des dispositions. UN ولا توجد آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more