"ولا توجد بيانات" - Translation from Arabic to French

    • il n'existe pas de données
        
    • on ne dispose pas de données
        
    • on ne dispose d'aucune donnée
        
    • nous ne disposons pas de données
        
    • il n'existe aucune donnée
        
    • il n'existe pas de registre
        
    • aucune information
        
    • on ne possède pas de données
        
    • il n'existait pas de données
        
    • on ne dispose pas des données
        
    • ne dispose d'aucune donnée sur
        
    il n'existe pas de données précises sur son application, mais 71 814 visites à domicile intégrées ont été effectuées en 2010 auprès de femmes enceintes à risque. UN ولا توجد بيانات محددة عن التغطية التي توفرها الاستراتيجية ولكن أجريت 814 71 زيارة شاملة إلى بيوت الحوامل المعرضات للخطر في عام 2010.
    il n'existe pas de données ventilées par sexe sur cette question. UN ولا توجد بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذا الموضوع.
    on ne dispose pas de données quant à la proportion de femmes qui décident de changer de nom de famille, ou de conserver le leur, lorsqu'elles se marient. UN ولا توجد بيانات بشأن تغيير اللقب العائلي أو الاحتفاظ به عند الزواج.
    on ne dispose pas de données sur le niveau d'analphabétisme des femmes en milieu rural. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    on ne dispose d'aucune donnée démographique concernant les générations suivantes nées en République dominicaine. UN ولا توجد بيانات عن الأعداد الخاصة بأفراد الأجيال اللاحقة المولودين في الجمهورية الدومينيكية.
    nous ne disposons pas de données suffisantes sur la nature et la qualité des services dispensés par les praticiens de la méthode traditionnelle. UN ولا توجد بيانات كافية عن طبيعة الخدمات المقدمة ونوعيتها وعن الممارسين الصحيين التقليديين.
    il n'existe pas de données sur les Roms qui n'ont pas la nationalité polonaise car la loi ne permet pas de recueillir des statistiques ventilées par origine ethnique. UN ولا توجد بيانات بشأن الغجر الذين لا يحملون الجنسية البولندية لأن القانون لا يسمح بجمع إحصاءات مصنفة حسب الأصل الإثني.
    il n'existe pas de données détaillées sur les personnes handicapées. UN ولا توجد بيانات شاملة متاحة عن المعوقين.
    il n'existe pas de données permettant d'évaluer les progrès accomplis en une année dans ce domaine. UN ولا توجد بيانات خط أساس للسنوات السابقة يمكن قياس الزيادة في الوعي مقارنة بها.
    il n'existe pas de données accessibles sur les membres et les structures des partis nationaux dans les pays. UN ولا توجد بيانات متاحة للإطلاع عن أعضاء الأحزاب الداخلية ولا عن هياكلها.
    il n'existe pas de données statistiques qui donneraient à penser que les subventions publiques en faveur du sport sont distribuées de manière différente selon les sexes. UN ولا توجد بيانات إحصائية تحث على التفكير أن التبرعات العامة لصالح الرياضة يجري توزيعها بطريقة مختلفة حسب الجنس.
    il n'existe pas de données complètes sur les écarts de salaires car l'Institut national de statistiques n'a pas recueilli de données sur les salaires depuis 1994. UN ولا توجد بيانات شاملة عن الفروق في الأجور لأن المعهد الحكومي للإحصاءات لم يجمع البيانات المتعلقة بالأجور منذ هتك 1994.
    on ne dispose pas de données solides sur l’évolution de la pauvreté au Bhoutan ou aux Maldives depuis 1995. UN 598 - ولا توجد بيانات أكيدة تبين اتجاهات الفقر منذ عام 1995 في بوتان وملديف.
    on ne dispose pas de données pertinentes sexospécifiques sur l'effet d'une telle disposition. UN ولا توجد بيانات فعلية ذات صلة ومراعية للفوارق بين الجنسين فيما يتعلق بأثر هذا الحكم.
    on ne dispose pas de données qui permettent de savoir combien de femmes ont dû cesser de recourir à ces services payants. UN ولا توجد بيانات عن عدد النساء اللائي تعين عليهن التخلي عن شراء الخدمة.
    on ne dispose pas de données sur l'impact de cette réforme depuis son adoption. UN ولا توجد بيانات عن التأثير الذي أحدثه هذا الإصلاح منذ اعتماده.
    on ne dispose pas de données sur les verdicts et les condamnations qui ont été prononcés. UN ولا توجد بيانات فيما يتعلق بمعدل الإدانات أو الأحكام.
    on ne dispose d'aucune donnée précise sur leur nombre et leur répartition par sexe. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    Près de 50 % de la population est âgée de moins de 15 ans, 5 % a plus de 65 ans et nous ne disposons pas de données fiables quant au pourcentage de femmes chefs de famille. UN وقرابة 50 في المائة من السكان دون سن 15، بينما جاوز 5 في المائة منهم 65 سنة، ولا توجد بيانات موثوقة عن نسبة الأسر التي ترأسها نساء.
    Le système ayant été mis en place en 2012, il n'existe aucune donnée pour les années antérieures. UN ولا توجد بيانات عن السنوات السابقة بما أن النظام أُنشئ في عام 2012.
    il n'existe pas de registre centralisé établissant le nombre d'électeurs habilités à voter pour élire les membres des conseils municipaux. UN ولا توجد بيانات مركزية بشأن عدد الناخبين المؤهلين للتصويت في انتخابات المجالس البلدية.
    Note : Les séances des autres groupes de travail du Conseil de sécurité se déroulent à huis clos et ne font pas l'objet de comptes rendus; aucune information sur ces séances n'est disponible. UN ملاحظة: تضطلع أفرقة مجلس الأمن العاملة الأخرى بأعمالها في جلسات مغلقة بدون محاضر؛ ولا توجد بيانات خاصة بتلك الجلسات.
    on ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    il n'existait pas de données systématiques sur les handicapés, notamment des renseignements sur leur profil socioéconomique, ce qui rendait difficile la formulation de politiques mieux ciblées. UN ولا توجد بيانات منتظمة بشأن الإعاقة، تتضمن معلومات عن الجانب الاجتماعي - الاقتصادي، مما يجعل صياغة سياسات عامة تستهدف الجمهور على نحو أفضل أمراً صعباً(77).
    on ne dispose pas des données nous permettant de déterminer le nombre de femmes et de filles qui travaillent dans la prostitution et de savoir si leurs conditions travail respectent les normes de santé et de sécurité. UN ولا توجد بيانات لبيان كم عدد النساء أو الفتيات العاملات في البغاء وما إذا كانت أوضاعهن العملية صحية ومأمونة.
    on ne dispose d'aucune donnée sur les indicateurs de santé pour les enfants. UN 17 - ولا توجد بيانات بشأن مؤشرات صحة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more