Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la communauté internationale, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans ces efforts. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
10. Invite tous les organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les refugiés, à fournir un appui aux réfugiés syriens et à leurs pays d'accueil; | UN | 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛ |
Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la communauté internationale, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans ces efforts. | UN | وهي أيضا تشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il lui recommande également de demander plus d'appui aux organismes internationaux compétents dans le domaine de la protection des réfugiés, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et de continuer à coopérer étroitement avec eux. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il lui recommande également de demander plus d'appui aux organismes internationaux compétents dans le domaine de la protection des réfugiés, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et de continuer à coopérer étroitement avec eux. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Les parties s'y sont engagées et ont, à leur tour, invité l'ONU, et notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi que les ONG à apporter leur appui à des programmes de rapatriement volontaire. | UN | ولدى تعهدها بالاتفاق، دعت اﻷطراف بدورها اﻷمم المتحدة ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية إلى دعم برامج العودة الطوعية للوطن. |
Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la communauté internationale, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans ces efforts. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la communauté internationale, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans ces efforts. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
10. Invite tous les organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les refugiés, à fournir un appui aux réfugiés syriens et à leurs pays d'accueil; | UN | 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛ |
10. Invite tous les organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les refugiés, à fournir un appui aux réfugiés syriens et à leurs pays d'accueil; | UN | 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛ |
Le Centre a contribué de différentes manières aux travaux de l'ONU et de ses agences, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et ses organes subsidiaires, mais aussi l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la CNUCED et l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. | UN | أسهم المركز بأشكال مختلفة في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية، إنما كذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومعهد الأمم المتحدة للبحوث في مجال التنمية الاجتماعية. |
10. Invite tous les organismes concernés des Nations Unies, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à continuer d'apporter un soutien aux réfugiés syriens et aux pays qui les accueillent; | UN | 10- يدعو وكالات الأمم المتحدة المعنية كافة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى مواصلة توفير الدعم للاجئين السوريين والبلدان التي تستضيفهم؛ |
Pour trouver des solutions durables et viables, il convient d'intensifier la coopération entre l'ONU, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) afin de régler ce problème à l'échelle régionale avec la pleine mise en œuvre de la Déclaration de Sarajevo. | UN | ولإيجاد حلول دائمة ومستدامة، من الضروري تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لحل هذه المشكلة على الصعيد الإقليمي، مع تنفيذ إعلان سراييفو تنفيذا تاما. |
Il a remercié les différents organismes des Nations Unies, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, pour l'aide qu'ils avaient apportée au Ministère de la justice, des droits de l'homme et des affaires religieuses dans ses activités liées aux droits de l'homme. | UN | وأقرت حكومة إكوادور بالدعم الذي قدمته شتى منظمات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لأنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها وزارة العدل وحقوق الإنسان والشؤون الدينية. |
21. Prie instamment tous les organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les autres organisations internationales et les États donateurs, d'accorder d'urgence un soutien accru aux réfugiés syriens et aux pays d'accueil; | UN | 21- يحث جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وغيرها من المنظمات الدولية والدول المانحة، على تقديم المزيد من الدعم العاجل إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان المضيفة لهم؛ |
Nous sommes reconnaissants à l'ONU et à ses institutions spécialisées, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, pour le concours qu'elles apportent à notre continent, en vue de maîtriser les divers conflits et atténuer leurs conséquences désastreuses. | UN | ونعرب عن الامتنان لما تقدمه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من مساعدات إلى قارتنا للسيطرة على شتى الصراعات وتخفيف حدة نتائجها المدمرة. |
Des pays amis, le système des Nations Unies - en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial - et des organisations non gouvernementales nous aident généreusement à répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتقوم البلــدان الصديقة، ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية بمساعدتنا بسخاء في الإنفاق على اللاجئين. |
Le Comité a demandé des renseignements sur la coordination entre la Mission et les autres organismes des Nations Unies, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن تنسيق البعثة مع سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
b) Toutes les entités compétentes du Secrétariat, et en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les commissions régionales; | UN | (ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛ |
b) Toutes les entités compétentes du Secrétariat, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les commissions régionales ; | UN | (ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛ |
De même, les ambassadeurs de bonne volonté engagés auprès d'autres organisations, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pourront aider à la diffusion des messages de tolérance et à la mobilisation en faveur des initiatives de l'Année. | UN | كذلك، يمكن أن يساعد رُسل الخير المعتمدون لدى منظمات أخــرى، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، على نشر رسائل التسامح وعلى التعبئة من أجل مبادرات السنة. |