"ولا علاقة لها" - Translation from Arabic to French

    • sans rapport avec
        
    • n'avait rien à voir avec
        
    • n'ont rien à voir
        
    • n'a aucun rapport avec
        
    Les acquittements avaient un caractère objectif sans rapport avec les allégations. UN فحالات التبرئة كانت موضوعية ولا علاقة لها بادعاءات التعذيب.
    Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب الوظيفة: يقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    Premièrement, permettez-moi de ne pas partager l'avis qu'il a exprimé en parlant à propos du cas iranien de subtilités sans rapport avec les travaux de la Conférence. UN أولاً، أود أن أختلف معه في وصف قضية إيران بأنها ذات اعتبارات تقنية ولا علاقة لها بأعمال هذا المؤتمر.
    La désignation des missions famille non autorisée correspondait à des raisons administratives et opérationnelles, mais n'avait rien à voir avec les conditions de sécurité. UN وتم تحديد البعثات التي لا تسمح باصطحاب الأسرة لأسباب إدارية وتشغيلية، ولا علاقة لها بمسائل الأمن في الموقع.
    Des raisons objectives militent en faveur de cette inclusion, lesquelles n'ont rien à voir avec la compatibilité avec le droit chinois. UN فهناك أسباب موضوعية لإدراجها، ولا علاقة لها بالتوافق مع القانون الصيني.
    Cette question est donc directement liée aux effets de l'embargo commercial imposé à l'Iraq mais n'a aucun rapport avec les effets directs de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن هنا فإن هذه المسألة ترتبط ارتباطاً مباشراً باﻵثار المترتبة على الحظر التجاري المفروض على العراق ولا علاقة لها باﻵثار المباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    :: Réaffectation de poste. Proposée en vue d'utiliser un poste initialement approuvé pour une certaine fonction à la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, qui sont sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب وظيفة - اقتراح أن يسند إلى شاغل وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة تأديةُ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Il est proposé d'utiliser un poste approuvé qui était destiné à l'exercice d'une certaine fonction pour assurer d'autres activités prioritaires qui sont sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: تغيير مهام الوظائف: يقترح إنشاء الوظيفة المعتمدة بهدف أداء مهام معينة فيُقترح أن يُسند إليها تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهام الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée afin d'utiliser un poste initialement approuvé pour remplir une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, mais sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: تغيير مهام الوظائف: يُقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة بهدف أداء مهام معينة تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهام الأصلية للوظيفة.
    :: Réaffectation de poste : Il est proposé d'utiliser un poste qui, lorsque celui-ci a été approuvé, était destiné à assurer une fonction donnée pour mettre en œuvre d'autres activités prioritaires sans rapport avec la fonction initiale. UN :: إعادة تكليف الوظيفة: يتمثل في اقتراح تكليف وظيفة معتمدة، كان الهدف منها أساسا تغطية مهمة معينة، بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية في التكليف ولا علاقة لها بالوظيفة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : proposée afin d'utiliser un poste initialement approuvé pour remplir une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, mais sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة تكليف الوظيفة: يتمثل في اقتراح تكليف وظيفة معتمدة، كان الهدف منها أساسا تغطية مهمة معينة، بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية في التكليف ولا علاقة لها بالوظيفة الأصلية.
    Selon lui, si l'on détectait effectivement des hydrocarbures, ceuxci proviendraient d'autres déversements récents et seraient sans rapport avec ceux de 1991. UN ويدعي أنه لو تم اقتفاء أثر الهيدروكربونات، لتبين أنها جاءت نتيجة حالات انسكاب نفطية أخرى حدثت مؤخراً، ولا علاقة لها بانسكاب النفط في عام 1991.
    Du fait qu'il était à nouveau poursuivi pour cette infraction, associée à d'autres charges plus graves, le jury a eu connaissance d'éléments susceptibles de lui nuire, et sans rapport avec les charges pour lesquelles il était valablement poursuivi, ce qui est contraire au paragraphe 1 de l'article 14. UN ثم إن توجيه تلك التهمة إليه مجدداً، مقترنةً بالتهم الأخرى الأشد خطورة، جعل هيئة المحلفين في وضع يفرض عليها أن تنظر في مستندات يُحتمل أن تعود عليه بالضرر ولا علاقة لها بالتهم التي يواجهها صاحب البلاغ حقاً، مما يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 14.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: تغير مهام الوظيفة: يقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: تغير مهام الوظيفة: يقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب الوظيفة: يُـقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب الوظيفة: يُـقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Réaffectation d'un poste : Il est proposé d'utiliser un poste approuvé qui était destiné à l'exercice d'une certaine fonction pour assurer d'autres activités prioritaires qui sont sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب الوظائف: يقترح أن يُسند إلى وظيفة معتمدة بهدف أداء مهام معينة تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهام الأصلية.
    La FINUL était en contact étroit avec les parties et a relayé les précisions nécessaires obtenues auprès des Forces de défense israéliennes au sujet du caractère défensif de la manœuvre et du fait que celle-ci était planifiée d'avance et n'avait rien à voir avec les événements en cours au Liban. UN وكانت القوة المؤقتة على اتصال وثيق بالطرفين ونقلت الإيضاحات الضرورية التي حصلت عليها من جيش الدفاع الإسرائيلي عن الطابع الدفاعي للمناورات، وأنها مقررة سلفا ولا علاقة لها بالأحداث الجارية في لبنان.
    S'il l'avait fait, le terme " macaques " ne renvoyait qu'au comportement du groupe et n'avait rien à voir avec l'appartenance religieuse, la couleur, l'origine ethnique, ou autre de ses membres. UN وفي هذه الحالة، استُخدمت كلمة " قرد " على ضوء سلوك المجموعة فقط ولا علاقة لها بالانتماء الديني للمجموعة، أو لونها، أو أصلها الإثني، إلخ.
    Il est vrai que des pas ont été faits dans la bonne direction, mais ils ont été strictement limités aux relations des Cubains qui résident aux États-Unis avec leur pays d'origine et n'ont rien à voir avec un quelconque assouplissement du blocus et ne signifient rien à ce sujet. UN بالفعل كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه السليم، ولكنها كانت مقصورة اقتصارا تاما على علاقات الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة مع موطنهم الأصلي، ولا علاقة لها البتة بالحصار ولا تدل على أي مرونة بشأنه.
    Cette question est donc directement liée aux effets de l'embargo commercial imposé à l'Iraq mais n'a aucun rapport avec les effets directs de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن هنا فإن هذه المسألة ترتبط ارتباطاً مباشراً باﻵثار المترتبة على الحظر التجاري المفروض على العراق ولا علاقة لها باﻵثار المباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more