"ولا نعرف" - Translation from Arabic to French

    • On ne sait pas
        
    • Nous ne savons pas
        
    • on sait pas
        
    • Et nous ne savons
        
    • et on ignore
        
    On a peu de temps avant de devenir résidents du Monde Souterrain, et On ne sait pas comment renvoyer ce génie dans sa bouteille. Open Subtitles الأمر مسألة وقت قبل أن نصبح من سكّان العالم السّفلي ولا نعرف كيف نعيد هذا الجني المصري إلى قمقمه
    On ne sait pas où elle est, qui l'a. Open Subtitles ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن. إننا نعرف مكانه.
    On ne peut pas le retracer et On ne sait pas quel software il utilise. Open Subtitles ولا نستطيع تعقبه ولا نعرف نوع الجهاز الذي يحمله
    Nous ne savons pas combien de temps encore le cadre actuel du Plan de paix arabe restera à l'ordre du jour. UN ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا.
    Nous ne savons pas quel montant exact serait nécessaire pour financer l'aide et l'assistance dont ils ont besoin. UN ولا نعرف بالضبط المبلغ اللازم لتمويل المعونة والمساعدة اللتين هم في حاجة إليهما.
    Si on sait pas où ils en sont dans leurs recherches, on peut pas connaitre le lieu de sa prochaine attaque. Open Subtitles ما لم نكن نعرف أين وصلوا بتتبع هذا الرجل ولا نعرف أين سيهجم بعد ذلك.
    Nous avons perdu notre boussole et Nous ne savons pas où nous sommes... mais nous essayons de rentrer à la maison. Open Subtitles لقد فقدنا البوصلة ولا نعرف موقعنا الحالي لكننا نحاول العودة
    Ce fut violent, les radios sont mortes. On ne sait pas s'il y a des survivants. Open Subtitles لقد كان هبوطاً صعباً، وفقدنا الاتصال اللاسلكي، ولا نعرف أي شيء عن وجود ناجين
    On ne sait pas où est la mariée, alors voilà qui coupe le gâteau Open Subtitles ولا نعرف أين العروسة لذالك هو من يقطع الكيك
    Il aurait pu cacher quelque chose, mais sans indice, On ne sait pas où commencer à chercher. Open Subtitles من المؤكد انه يخبىء شيئا ولكن من دون ادلة ولا نعرف من اين نبدأ
    On ne sait pas dans quelle mesure il pouvait appréhender la réalité Open Subtitles ولا نعرف مدى كمية الواقع التي كان يحس بها
    On a deux marines enchaînés à un toit. On ne sait pas pourquoi. Open Subtitles لدينا جنديا بحرية مقيدين بسلاسل على السطح ولا نعرف السبب.
    On ne sait pas où ces gens finissent. Open Subtitles لا نعرف متى سيحدث ولا نعرف إلى أين ينتهون
    Deux hommes chacune et On ne sait pas quoi faire des quatre. Open Subtitles رجلان لكل واحدة ولا نعرف ماذا نفعل مع الأربعة
    On l'a perdu dans le Pacifique Sud, On ne sait pas comment. Open Subtitles لقد فقدناه في جنوب المحيط الهادئ. ولا نعرف كيف.
    Et On ne sait pas qui les a récupérés. Open Subtitles ولا نعرف أي شيء عن مكانهم على الإطلاق
    Nous ne savons pas quand viendra le moment de vérité pour l'ONU. UN ولا نعرف متى تأتي لحظة تجلي الحقيقة إلى الأمم المتحدة.
    Nous ne savons pas pour l'instant si des réalisations concrètes ont vu le jour. UN ولا نعرف حالياً ما إذا كانت هناك إنجازات فعلية قد رأت النور.
    Nous ne savons pas qui est Johnny, et nous n'avons pas découvert de troisième corps. Open Subtitles ولا نعرف من يكون جوني ولم نجد جثمان ثالث
    on sait pas ce qu'il y a dedans, ni qui les envoie, ni pourquoi tu les avais sur toi. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما هذه المادة؟ ولا نعرف من الذي أرسلها أو لما جاءت معكِ
    Ça nous propulse, à travers l'espace et le temps, et Nous ne savons pas son nom. Open Subtitles إنّه يدفعنا، كلّ هذا عبر المكان الزمان، ولا نعرف إسمه.
    Ça peut prendre des semaines à trier, et on ignore si ces dossiers sont complets. Open Subtitles سنستغرق أسبوعاً لنستطيع التدقيق في كل هذا ولا نعرف إن كانت تلك السجلات كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more