"ولا يزال المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale continue
        
    • la communauté internationale reste
        
    la communauté internationale continue de fournir un large soutien politique à l'Alliance, le groupe d'amis comptant désormais 133 membres. UN ولا يزال المجتمع الدولي يقدم للتحالف دعماً سياسياً واسع النطاق، ويبلغ الآن عدد أعضاء فريق أصدقاء التحالف 133 عضوا.
    la communauté internationale continue d'être témoin de brutalités à grande échelle et de violations massives des droits de l'homme. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشهد انتشار أعمال وحشية واسعة النطاق وانتهاكات جماعية لحقوق الإنسان.
    la communauté internationale continue d'aspirer à la paix, à la stabilité et au développement, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans la réalisation de ces aspirations. UN ولا يزال المجتمع الدولي يتطلع إلى السلام والاستقرار والتنمية، والأمم المتحدة تضطلع بدور مركزي في تحقيق تلك التطلعات.
    la communauté internationale reste confrontée à plusieurs défis liés à la mise en œuvre du droit des peuples à la paix, à l'autodétermination, au développement, et à celui de vivre sans crainte dans un environnement préservant l'équilibre écologique de la planète. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب.
    la communauté internationale reste attachée à l'idée d'assurer le développement humain des réfugiés et de veiller à ce que l'Office puisse y contribuer efficacement, dans l'attente d'une solution juste et durable au conflit israélo-palestinien sous tous ses aspects, y compris la question des réfugiés. UN ولا يزال المجتمع الدولي عند التزامه الجماعي بتحقيق التنمية البشرية لفائدة اللاجئين وضمان فعالية الأونروا في المساهمة في ذلك، في انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني من جميع جوانبه، بما في ذلك مسألة اللاجئين.
    la communauté internationale continue à lutter contre le terrorisme, l'extrémisme, la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues. UN ولا يزال المجتمع الدولي يكافح الإرهاب والتطرف والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    la communauté internationale continue de soutenir activement l'action de mon Représentant spécial. UN 45 - ولا يزال المجتمع الدولي يدعم بفعالية الدور القيادي الذي يقوم به ممثلي الخاص.
    la communauté internationale continue d'être confrontée à des défis importants dans le domaine de la prolifération nucléaire, tels que le programme nucléaire iranien ou celui de la République populaire démocratique de Corée. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة في ميدان الانتشار النووي، من قبيل برنامج إيران النووي، أو البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    154. la communauté internationale continue de négocier avec les factions en guerre, qui, ironie du sort, servent toujours d'interlocuteurs entre les Somaliens et le monde extérieur. UN 154- ولا يزال المجتمع الدولي يتفاوض مع الفصائل المتحاربة التي، من السخرية، أنها لا تزال تعمل كمتحدثة باسم الشعب الصومالي مع العالم الخارجي.
    la communauté internationale continue de montrer qu'elle est résolue et déterminée à améliorer le sort de nos océans, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme l'atteste le présent rapport. UN 350 - ولا يزال المجتمع الدولي يُبدي بوضوح تصميمه والتزامه بتحسين حالة محيطاتنا، وفقاً لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، على النحو المبيَّن في هذا التقرير.
    la communauté internationale continue à reconnaître l'importance que revêt la recherche sur les ressources génétiques marines pour une meilleure compréhension, de meilleures utilisations et applications potentielles et une meilleure gestion des écosystèmes marins. UN 62 - ولا يزال المجتمع الدولي يسلم بأهمية البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية لغرض تحسين الفهم العلمي والاستخدامات والتطبيقات المحتملة وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية().
    la communauté internationale reste préoccupée par la poursuite du conflit armé dans l'État de Kachin, la discrimination et les violations des droits de l'homme dont sont victimes différentes minorités ethniques, notamment la minorité ethnique rohingya, et les nouvelles manifestations de violence dans l'État d'Arakan. UN ولا يزال المجتمع الدولي يساوره القلق لاستمرار النزاع المسلح في ولاية كاشين، والتمييز، وانتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر على مختلف الأقليات الإثنية، لا سيما أقلية الروهنجيا، وتجدد أعمال العنف في ولاية راخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more