le Bureau du Haut Représentant continue à piloter les plans de lutte contre les progrès de l'épidémie. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي يقوم بدور قيادي في خطط مكافحة الوباء الآخذ في الازدياد. |
le Bureau du Procureur doit encore être doté d'un personnel complet et équipé de l'infrastructure nécessaire et des moyens de la technologie moderne. | UN | ولا يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة. |
le Bureau du Procureur reste résolu à assurer leur arrestation, qui demeure l'une de ses principales priorités. | UN | ولا يزال مكتب المدعي العام ملتزما بضمان إلقاء القبض عليهما، حيث يشكل ذلك إحدى الأولويات العليا للمكتب. |
le Bureau du Haut-Représentant conserve à Mostar une équipe de trois personnes chargée de suivre l'évolution de la situation dans la ville et la région. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي في موستار مؤلفا من فريق يضم ثلاثة أشخاص مكلفين برصد التطورات في المدينة والمنطقة. |
le service d'assistance aux usagers de la Division a répondu aux demandes d'assistance concernant le centre de données depuis que la Division en a pris la charge en 2005. | UN | 507 - ولا يزال مكتب المساعدة التابع للشعبة يتتبع طلبات المساعدة المتعلقة بمركز البيانات منذ أن تولت الشعبة مسؤولية إدارته في عام 2005. |
le Bureau du Procureur est prêt à poursuivre la procédure et à commencer la présentation de ses moyens. | UN | ولا يزال مكتب المدعي العام على استعداد لمواصلة الإجراءات والبدء في عرض الأدلة. |
le Bureau du Haut Représentant continue à chercher activement à éliminer les obstacles bureaucratiques et politiques, de façon à permettre de parachever cette harmonisation. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي يسعى بنشاط إلى ضمان إزالة الحواجز البيروقراطية والسياسية، حتى يتأتى إنجاز عملية المواءمة. |
le Bureau de l'organisation en Grèce est toujours opérationnel, mais s'occupe principalement de la coordination des activités européennes. | UN | ولا يزال مكتب الجمعية يعمل في اليونان ولكنه يعنى بشكل رئيسي بالأنشطة الأوروبية للجمعية. |
Malheureusement, le Bureau de protection du citoyen se trouve toujours aux prises avec des difficultés financières qui limitent sa capacité de s'acquitter de son mandat. | UN | ولا يزال مكتب أمين المظالم، لﻷسف، يواجه صعوبات مالية تعوق قدرته على الوفاء بولايته. |
Cela dit, le Bureau des affaires juridiques reconnaît qu’il est possible de faire plus à cet égard. | UN | ولا يزال مكتب الشؤون القانونية يسلم بأنه يمكن عمل المزيد في هذا الصدد. |
le Bureau des services de conférence et services d'appui et le Département des opérations de maintien de la paix s'efforcent d'abaisser encore ce nombre. | UN | ولا يزال مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وإدارة عمليات حفظ السلام يبذلان جهودهما الرامية إلى زيادة خفض هذا العدد. |
le Bureau de liaison de Tbilisi, quant à lui, continue de fonctionner avec un effectif de quatre observateurs militaires. | UN | ولا يزال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها ٤ مراقبين عسكريين. |
le Bureau et le Greffe continuent de débattre de cette question. | UN | ولا يزال مكتب خدمات المراقبة الداخلية وقلم السجل يناقشان هذه المسألة. |
le Bureau des services de contrôle interne s’emploie actuellement à pourvoir plusieurs autres postes vacants dans la Division. | UN | ولا يزال مكتب المراقبة الداخلية في مرحلة شغل عدة شواغر في الشعبة. |
le Bureau des Taliban à Doha est resté ouvert. | UN | ولا يزال مكتب حركة طالبان في الدوحة مفتوحاً. |
le Bureau des Taliban à Doha est resté ouvert. | UN | ولا يزال مكتب حركة طالبان في الدوحة مفتوحاً. |
le Bureau du Procureur continue de suivre la situation et de recueillir des renseignements la concernant. | UN | 36 - ولا يزال مكتب المدعي العام يرصد الحالة ويجمع المعلومات المتعلقة بها. |
le Bureau de l'organisation en Grèce fonctionne toujours, mais s'occupe principalement de la coordination des activités européennes. | UN | ولا يزال مكتب الجمعية في اليونان يعمل ولكنه يعنى أساساً بتنسيق الأنشطة الأوروبية للجمعية. |
25A.5 le Bureau du Secrétaire général adjoint continue de s'occuper des politiques d'innovation technique, notamment de la mise au point du système intégré de gestion. | UN | ٢٥ ألف - ٥ ولا يزال مكتب اﻷمين العام مسؤولا عن السياسات العامة للابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك إنشاء نظام المعلومات الادارية المتكامل. |
le service d'assistance aux usagers de la Division a suivi l'évolution des demandes d'assistance concernant le Centre de données depuis que la Division en a pris la charge en 2005. | UN | 727 - ولا يزال مكتب المساعدة التابع للشعبة يتتبع طلبات المساعدة المتعلقة بمركز البيانات منذ أن تولت الشعبة مسؤولية إدارته في عام 2005. |