"ولا يوصي الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Comité recommande de ne pas
        
    • le Comité ne recommande pas
        
    • il recommande de ne pas
        
    • il a recommandé de ne
        
    • Équipe ne recommande
        
    le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour frais d'évacuation. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء.
    508. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN 508- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. توريدات الرخام
    Les réclamations considérées comme des doublons n'ont pas été traitées et le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnités pour ces demandes. UN أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour les 3 990 autres réclamations de la septième tranche. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour les 3 990 autres réclamations de la septième tranche. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات فيما يخص 990 3 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة.
    il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais d'assurance. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات التأمين.
    il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes financières (intérêts). UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الفوائد.
    Pour 66 autres, il a recommandé de ne verser aucune indemnisation au titre de cet élément de préjudice. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتعلـــق بهذا العنصر من عناصر الخسارة في حالة 66 مطالبة.
    Les réclamations considérées comme des doublons n'ont pas été traitées et le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour ces demandes. UN أما المطالبات التي اعتُبرت مكررة، فلم يتم تجهيزها، ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأنها.
    Or, beaucoup de ces réclamations semblent fondées et mériter par conséquent d'être indemnisées. le Comité recommande de ne pas les indemniser tant que les gouvernements concernés n'auront pas fourni la photocopie des documents d'identification des intéressés. UN ولكن، يتبين أن عدداً كبيراً من هذه المطالبات يستحق التعويض لﻷسباب التي وردت فيها، ولا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبات ريثما تقوم الحكومات بتقديم صور لمستندات الهوية المتعلقة بأصحابها.
    145. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour le paiement présumé de salaires au personnel local. UN ١45- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الرواتب التي يُدعى أنها دُفعت للموظفين المحليين.
    181. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour perte de pièces détachées. UN ١8١- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر قطع الغيار.
    193. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour frais de logement. UN ١93- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف السكن.
    197. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour frais de voyage. UN ١97- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن مصروفات السفر.
    199. le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour autres dépenses de personnel − succursale locale. UN ١99- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن مصروفات الموظفين الأخرى - الفرع المحلي.
    le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour des réclamations de cette nature, dans la mesure où la perte ne s'est pas encore effectivement produite. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بصدد مطالبات من هذا النوع لم تتجسد فيها الخسارة بعد.
    le Comité ne recommande pas l'indemnisation en pareil cas s'il s'avère qu'il n'existe aucun lien direct entre l'atteinte aux personnes ou le décès et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولا يوصي الفريق بالتعويض في حالات كهذه عندما لا يمكن العثور على دليل على وجود رابطة مباشرة بين الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة والغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    le Comité ne recommande pas le versement d'indemnités pour le montant total de 43 306 dollars dont il a constaté qu'il était en excédent par rapport aux chiffres indiqués sur les ordres de paiement. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن مبالغ يصل مجموعها إلى ٦٠٣ ٣٤ دولارات من دولارات الولايات المتحدة تبيﱠن أنها تتجاوز اﻷرقام المذكورة في أوامر الدفع.
    il recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les dépenses au siège. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    il recommande de ne pas allouer d'indemnité pour trois d'entre elles. UN ولا يوصي الفريق بمنح تعويض لثلاث مطالبات.
    il recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Pour 66 autres, il a recommandé de ne verser aucune indemnisation au titre de cet élément de préjudice. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتعلـــق بهذا العنصر من عناصر الخسارة في حالة 66 مطالبة.
    L'Équipe ne recommande pas d'établir deux équipes totalement distinctes, bien que cela puisse être envisageable à terme. UN ولا يوصي الفريق بإنشاء فريقين منفصلين تماما، وإن كان ذلك خيارا يمكن أن ينظر فيه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more