"ولبت" - Translation from Arabic to French

    • et ont répondu à
        
    • a satisfait
        
    • a répondu à
        
    • accédé à
        
    7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et demande à tous les gouvernements concernés de faire preuve du même esprit de coopération; UN ٧- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب من جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛
    9. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    Elle a demandé et examiné tous les éléments de preuve présentés par l'auteur; elle a satisfait toutes les demandes de l'auteur, autorisant notamment des corrections aux minutes des séances; l'auteur et son avocat, M. Nikola Tsonkov, étaient présents en tout temps et ont participé activement à la procédure. UN وتذكر الدولة الطرف أن المحكمة طلبت الأدلة من صاحب البلاغ ونظرت في جميع الأدلة التي قدمها؛ ولبت جميع طلبات صاحب البلاغ، بما في ذلك السماح بإدخال تصويبات على محاضر الجلسات؛ وقد حضر صاحب البلاغ ومستشاره القانوني، السيد نيكولا تسونكوف، الإجراءات وشاركا فيها مشاركة نشطة.
    Le Département a répondu à toutes les demandes d'assistance dans la mesure des ressources disponibles, en tenant compte des besoins que continuent d'entraîner les transitions qui ont lieu au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN ولبت الإدارة جميع طلبات المساعدة بقدر ما تسمح به الموارد المتاحة، مع مراعاة استمرار نشوء طلبات عن عمليات الانتقال الجارية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    A ce propos, il salue l'attitude des autorités jamaïquaines, qui ont coopéré de façon exemplaire avec la mission et ont accédé à toutes ses demandes. UN وفي هذا الصدد، نوه بموقف السلطات الجامايكية التي تعاونت مع البعثة تعاوناً مثالياً، ولبت كل طلباتها.
    7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et demande à tous les gouvernements concernés de faire preuve du même esprit de coopération; UN ٧- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب من جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛
    7. Exprime ses vifs remerciements aux États qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les États concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للدول التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الدول المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاتها؛
    7. Exprime ses vifs remerciements aux États qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les États concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للدول التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الدول المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاتها؛
    6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاته؛
    6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d''information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; UN 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    L'UNICEF a satisfait aux besoins en vaccins du Ministère de la santé dans le cadre du plan national de vaccination pour 2006, donné pour la santé maternelle et infantile des matériels et équipements essentiels et une formation dans 17 hôpitaux et formé 183 fonctionnaires du Ministère de la santé à la prise en charge intégrée de la santé infantile. UN ولبت اليونيسيف جميع احتياجات وزارة الصحة من اللقاحات في إطار خطة التحصين الوطنية لعام 2006، وقدمت المعدات الأساسية والتدريب لـــ 17 مستشفى في مجال صحة الأم والطفل ودربت 183 من موظفي وزارة الصحة في مجال الإدارة المتكاملة لصحة الطفل.
    Le Ministère a satisfait aux besoins de l'Office en matière de vaccination jusqu'en avril 2003, mais a cessé d'apporter ces contributions en nature à cause de difficultés financières. UN ولبت وزارة الصحة احتياجات الوكالة من اللقاحات حتى نيسان/أبريل 2003، غير أنها أوقفت بعد ذلك هذه التبرعات العينية بسبب الصعوبات المالية التي تعاني منها الوزارة.
    La famille a répondu à cette convocation, a communiqué tous les éléments de fait relatifs à l'enlèvement de la victime, et n'a plus reçu de nouvelles de l'organisme ensuite. UN ولبت الأسرة هذا الاستدعاء، وقدمت للجنة جميع المعلومات المتعلقة بوقائع اختطاف الضحية، ولم تتلق الأسرة منذ ذلك الحين أية ردود من هذه الهيئة.
    La famille a répondu à cette convocation, lui a communiqué tous les éléments de fait relatifs à l'enlèvement de la victime, et n'a plus reçu de nouvelles de l'organisme ensuite. UN ولبت الأسرة هذا الاستدعاء، وقدمت للجنة جميع المعلومات المتعلقة بوقائع اختطاف الضحية، ولم تتلق الأسرة منذ ذلك الحين أية ردود من هذه الهيئة.
    C'était la première visite de M. Mavrommatis en Iraq et le Gouvernement a facilité son séjour autant qu'il était nécessaire, a accédé à toutes ses demandes et à coopéré ave lui pour garantir le succès de sa mission. UN وكانت تلك هي الزيارة الأولى له للعراق، ووفرت له حكومة العراق كل التسهيلات ولبت له جميع طلباته وأبدت التعاون لإنجاح مهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more