"ولتحسين التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la coordination
        
    • renforcer la coordination
        
    • et de mieux coordonner
        
    • une meilleure coordination
        
    En vue d'améliorer la coordination entre la MINUK et les Institutions provisoires, mon Représentant spécial a actuellement dans son bureau un agent de liaison du Gouvernement. UN ولتحسين التنسيق بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، تم تعيين موظف اتصال مع الحكومة في مكتب ممثلي الخاص.
    Des mesures doivent être prises pour réduire les doubles emplois et améliorer la coordination entre les différents organismes, y compris les institutions de Bretton Woods. UN ويجب أن يتخذ إجراء لخفض الازدواجية ولتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Ces recommandations représentent la base permettant d'améliorer l'efficacité du système au niveau des pays et d'améliorer la coordination en matière d'élimination de la pauvreté. UN وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر.
    L'oratrice se demande si des efforts ont été faits dans le dessein d'éviter les chevauchements et les doubles emplois et d'améliorer la coordination. UN وتساءلت عما إذا كانت قد بُذلت جهود لتجنب الازدواجية والتداخل ولتحسين التنسيق.
    Afin d'améliorer la coordination et les contacts entre les participants au système, le rapport décrit en détail la façon dont le Fonds procédera pour renforcer la coordination entre les SAT, qui relève du siège du FNUAP. UN ولتحسين التنسيق والاتصالات بين أطراف النظام، يفصل التقرير كيف سيعمل الصندوق على تعزيز تنسيق خدمات الدعم التقني الذي يقدمه مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Dans la même décision, elle a prié le Groupe de travail d'examiner les moyens de renforcer et de mieux coordonner les activités d'assistance technique en vue de l'application de la Convention et de ses Protocoles et de soumettre des recommandations sur le sujet à la Conférence à sa cinquième session. UN كما طلب المؤتمر إلى الفريق العامل في المقرّر نفسه أن يواصل التفكير في إيجاد سبل ووسائل لتعزيز مخطّط المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها ولتحسين التنسيق بشأنه وأن يقدّم توصيات بهذا الخصوص إلى المؤتمر في دورته الخامسة.
    A cet égard, on a jugé hautement souhaitable de délimiter les besoins actuels en matière d'évaluation, y compris en ce qui concernait les interactions, de façon à parvenir à une meilleure compréhension des activités en cours et à une meilleure coordination. UN وفي ذلك الصدد رؤي أنه من الأفضل أن تحدد خريطة لأرضية التقييمات الراهنة، بما في ذلك أوجه الترابط كأساس لتحسين فهم الأنشطة الراهنة ولتحسين التنسيق.
    En outre, les consultations doivent se poursuivre entre toutes les parties concernées pour assurer un flux d'informations actualisées sur les besoins humanitaires de la population et améliorer la coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان تدفق أحدث المعلومات المتاحة عن الاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق.
    Les consultations doivent encore se poursuivre entre toutes les parties concernées afin d'assurer un flux d'informations actualisées concernant les besoins humanitaires de la population et d'améliorer la coordination. UN ويجب أيضاً أن تستمر المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان تدفق أحدث المعلومات المتاحة عن الاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق.
    Il considère que ces instances sont essentielles pour l'élaboration d'une approche systémique vis-à-vis des droits de l'homme et pour améliorer la coordination entre les différentes entités apparentées fonctionnant au sein des Nations Unies. UN وهي تعتبر هذه المؤسسات ضرورية لصوغ نهج منظومي بشأن حقوق الإنسان ولتحسين التنسيق فيما بين الكيانات المختلفة ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Des consultations se sont également poursuivies avec toutes les parties prenantes afin de mettre à jour l'état des besoins humanitaires de la population et d'améliorer la coordination et la diffusion de l'information. UN وتواصلت أيضا المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان استكمال المعلومات المتعلقة بالاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق وتدفق المعلومات.
    Dans ce contexte, la Haut—Commissaire souligne qu'il importe de concevoir des stratégies à long terme de promotion et de protection des droits de l'homme dans la région des Balkans et d'améliorer la coordination et la coopération entre les acteurs internationaux afin de promouvoir une culture de respect des droits de l'homme et de tolérance. UN وفي هذا الصدد، تشدد المفوضة السامية على أهمية تصميم استراتيجيات طويلة الأجل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة البلقان ولتحسين التنسيق والتعاون فيما بين الأطراف الدولية الفاعلة من أجل تعزيز ثقافة تحترم حقوق الإنسان والتسامح. الحواشي
    52. Plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF devait continuer d'apporter son concours au Département des affaires humanitaires et d'améliorer la coordination et la collaboration, comme l'y invitait l'Assemblée générale, et d'inscrire son action dans le cadre global de l'ONU. UN ٢٥ - وأكد عدد من الوفود على أهمية مواصلة اليونيسيف بذل الجهود لدعم إدارة الشؤون اﻹنسانية ولتحسين التنسيق والتعاون حسبما دعت إليه الجمعية العامة، وعلى أهمية عمل اليونيسيف في إطار عمل عام لﻷمم المتحدة.
    Des efforts sont faits pour appeler l'attention sur ces risques et pour améliorer la coordination interinstitutions pour tenter de les résoudre, notamment par un renforcement de la capacité nationale de prévenir les différends ayant trait à la terre et aux ressources naturelles, comme on l'a vu au paragraphe 31. UN وتُبذل جهود لتوجيه الانتباه مبكرا إلى تلك المخاطر ولتحسين التنسيق فيما بين الوكالات لمواجهتها، بطرق من بينها تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب المنازعات على الأرض والموارد الطبيعية، على النحو المبين في الفقرة 31 أعلاه.
    Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    :: Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء ما مجموعه 15 من المناورات والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    :: Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Afin d'améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, le réseau interinstitutions de responsables de la lutte contre l'exploitation et les abus sexuels, a été réactivé. UN 77 - ولتحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، أعيد تنشيط شبكة جهات الاتصال المشتركة بين الوكالات بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Des mesures appropriées devraient être prises pour faciliter les échanges de renseignement entre la Mission et les institutions congolaises, ainsi que pour renforcer la coordination entre le Gouvernement de la RDC et la MONUC dans le cadre des communications qu'ils adressent au public au sujet du mandat et des activités de la Mission. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تدفق المعلومات بين البعثة والمؤسسات الكونغولية، ولتحسين التنسيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في اتصالاتها الجماهيرية بشأن ولاية البعثة وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more