En examinant les accords entre l'UNICEF et ses comités nationaux, le Comité a constaté un certain nombre de carences et d'insuffisances : | UN | وأشار استعراض المجلس للترتيبات المبرمة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية إلى أوجه الضعف وأوجه القصور التالية: |
Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. | UN | وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. |
Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. | UN | وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. |
Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, | UN | وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع، |
Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, | UN | وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع، |
Il a aussi le pouvoir de faire des recommandations en ce qui concerne l'interprétation et l'application des principes du droit international humanitaire, la coopération avec le CICR et les comités nationaux d'autres pays. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى. |
Consciente de l'importance du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et ses comités nationaux en aidant les gouvernements à promouvoir le bien-être des enfants et leur épanouissement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام لﻷمم المتحدة ولمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في مساعدة الحكومات على النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم، |
65. Le développement du commerce électronique, via l'Internet, peut être extrêmement utile pour l'UNICEF et ses comités nationaux en ce qui concerne la vente de cartes de voeux, les activités de sensibilisation et la collecte des fonds. | UN | التجارة اﻹلكترونية ٦٥ - للتطورات الجارية في مجال التجارة اﻹلكترونية قيمة استراتيجية بالنسبة لليونيسيف ولجانها الوطنية بالنسبة لمبيعات بطاقات المعايدة، والدعوة، وجمع اﻷموال. |
Défense des droits des enfants et instauration d'un dialogue. L'UNICEF et ses comités nationaux mettent en place des programmes ou des cadres communs aux fins de mener des activités communes de sensibilisation avec des organisations partenaires de la société civile qui partagent les mêmes objectifs. | UN | 25 - استقطاب الدعم لحقوق الأطفال والمشاركة في الحوار بشأن السياسات - تعقد اليونيسيف ولجانها الوطنية ندوات أو أطرا عامة من أجل الدعوة المشتركة مع منظمات المجتمع المدني الشريكة التي لها نفس التوجهات. |
La CIID et ses comités nationaux ont célébré la Journée mondiale de l'eau le 22 mars en 2002, en 2003, en 2004 et en 2005, autour du thème choisi pour l'année. | UN | احتفلت اللجنة الدولية ولجانها الوطنية باليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس من الأعوام 2002 و 2003 و 2004 و 2005 حول الموضوعات المخصصة لكل عام. |
Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle les observations qu'il a formulées plus haut, aux paragraphes 46 et 47, en ce qui concerne l'UNICEF et ses comités nationaux. | UN | وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى تعليقاتها المقدمة من قبل في هذا التقرير بشأن اليونيسيف ولجانها الوطنية (انظر الفقرتين 46 و 47 أعلاه). |
Au cours de la période de 2014-2017, l'UNICEF et ses comités nationaux centreront les ressources globales sur les marchés présentant le meilleur potentiel de croissance et sur les flux de recettes les plus rentables: a) les contributions individuelles mensuelles et les legs et b) les partenariats avec des entreprises et des fondations mondiales. | UN | وستركز اليونيسيف ولجانها الوطنية خلال الفترة 2014-2017 في الحصول على الموارد العالمية على الأسواق صاحبة أعلى إمكانية نمو وعلى أكثر مسارات تدفق الدخل فعالية من حيث التكلفة: (أ) " تعهدات " التبرع الشهري والتوريث بالوصية المقدمة من الأفراد و(ب) الشراكات مع الشركات ومع المؤسسات العالمية. |
92. L'UNICEF et ses comités nationaux coopèrent avec les gouvernements et les ONG pour faire connaître la Convention (voir également par. 129 et 130 ci-dessous). | UN | ٢٩ - وتعمل اليونيسيف ولجانها الوطنية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على نشر المعرفة عن الاتفاقية )انظر أيضا الفقرتين ١٢٩ و ١٣٠ أعلاه(. |
Dans l'intérêt d'une large consultation, l'UNICEF a invité les gouvernements membres du Conseil d'administration, ses représentants, ses directeurs régionaux et ses comités nationaux à proposer des candidatures pour le prix Maurice Pate 2000. | UN | 1 - دعيت إلى تقديم ترشيحات لعام 2000 لجائزة موريس بات، التي تمنحها اليونيسيف، حكومات البلدان الأعضاء في المجلس وممثلو اليونيسيف ومديروها الإقليميون ولجانها الوطنية لتكون هناك طائفة عريضة من الترشيحات. |
d) Que, suite aux délibérations sur le projet 3, toute incidence pour l'accord entre l'UNICEF et ses comités nationaux soit portée à son attention, pour examen. | UN | )د( أن تعرض على المجلس للنظر، عقب مداولات المشروع ٣، أية آثار تترتب على الاتفاق بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. الدورة العادية الثالثــة |
Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, | UN | وإذ ترحب كذلك باﻷعمال القيمة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في سبيل التخفيف من آلام أطفال الشوارع، |
Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, | UN | وإذ ترحب كذلك باﻷعمال القيمة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في سبيل التخفيف من آلام أطفال الشوارع، |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
La première est publiée annuellement dans les six langues officielles de l'ONU et dans une quarantaine d'autres langues (grâce au concours des bureaux de pays et des comités nationaux). | UN | ويصدر تقرير " حالة اﻷطفال في العالم " سنويا بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست وفي نحو ٤٠ لغة أخرى )من خلال مكاتب اليونيسيف الميدانية ولجانها الوطنية(. |
Les membres du Conseil ont également considéré que l'UNESCO, y compris ses commissions nationales, serait très utile pour diffuser des renseignements sur l'éducation en matière de désarmement. | UN | 29 - ورئي أيضا أن اليونسكو ولجانها الوطنية مفيدة فائدة جمة في نشر المعلومات المشمولة في إطار التثقيف في مجال نزع السلاح. |