"ولجنة الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'Union africaine
        
    i) Intégration insuffisante des activités du NEPAD et de la Commission de l'Union africaine; UN ' 1` عدم تكامل أنشطة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولجنة الاتحاد الأفريقي تكاملا تاما؛
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour appuyer le NEPAD en vue de renforcer la capacité des communautés économiques régionales, le secrétariat du NEPAD et la Commission de l'Union africaine. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله دعما للشراكة الجديدة بغية تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    Par conséquent, il est important d'approfondir la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, de même qu'entre l'ensemble du système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine. UN ولذلك، من المهم تعميق التعاون بين مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وكذلك بين منظومة الأمم المتحدة ككل ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    Un accord a également été trouvé sur un ensemble d'activités initiales qui seront menées conjointement par les institutions des Nations Unies, la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du Nouveau Partenariat. UN وتم الاتفاق أيضا على مجموعة من الأنشطة تشكل الأساس الأولي للإجراءات المشتركة التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة.
    Des représentants du Burundi, de la Commission de l'Union africaine, de la présidence de l'Union européenne et de la MONUC assistaient à cette réunion en qualité d'observateurs. UN وحضر الاجتماع بصفة مراقبين ممثلون لكل من بوروندي ولجنة الاتحاد الأفريقي ورئاسة الاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Resserrement de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine UN بـاء - تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي
    les organismes du système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine UN باء - تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي
    La nature élargie et multiforme de cette coopération devrait aboutir à la mise en place d'un mécanisme de consultation entre le système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine. UN وينبغي لأية آلية للتشاور بين منظومة الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي أن تجسد الطبيعة الموسعة الحافلة بالتنوع لهذا التعاون.
    Par ailleurs, le mécanisme de consultation qui sera mis en place entre le système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine devra également refléter la nature élargie et multiforme de cette coopération. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على أية آلية تشاور بين منظومة الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي أن تجسد كذلك الطبيعة الموسعة والحافلة بالتنوع لهذا التعاون.
    L'Afrique du Sud se félicite de la coopération actuelle entre le Secrétariat et la Commission de l'Union africaine dans le cadre du programme décennal de création de capacités et sur des questions comme la réforme du secteur de sécurité, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, ainsi que la consolidation de la paix après les conflits. UN وتقدر جنوب أفريقيا التعاون الجاري بين الأمانة العامة ولجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق ببرنامج السنوات العشر لبناء القدرات وحول قضايا مثل إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    Ainsi, la Commission de l'Union africaine a accueilli un forum de coordonnateurs des mécanismes nationaux des pays d'Afrique organisé dans le cadre de la Stratégie régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe avec la participation du secrétariat de la Stratégie. UN فتم، على سبيل المثال، بعمل الوحدة الإقليمية لأمانة الاستراتيجية كميسر ولجنة الاتحاد الأفريقي كمضيف، إنشاء منتدى لجهات تنسيق البرامج الوطنية للبلدان الأفريقية، وذلك في إطار الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Dans le domaine de la biotechnologie moderne, le secrétariat du NEPAD et la Commission de l'Union africaine ont confié à un groupe de 14 scientifiques et analystes africains de renom la mission d'élaborer une position africaine commune sur la mise au point et l'utilisation des cultures transgéniques et autres produits de la biotechnologie moderne. UN وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية الحديثة، دعت أمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي فريقا من 14 من العلميين ومحللي السياسات الأفريقيين البارزين للإعداد لاتخاذ موقف سياسي أفريقي مشترك يتسم بالشمول بشأن تنمية واستخدام المحاصيل المعدلة جينيا وغيرها من نواتج التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    Ils se sont engagés à collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique, la Commission de l'Union africaine et la Banque africaine de développement sur tous les plans notamment en ce qui concernait la fourniture régulière et en temps voulu de données nationales pour harmoniser et promouvoir la statistique et le renforcement des capacités statistiques en Afrique. UN وأعربوا عن التزامهم بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولجنة الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في جميع المجالات، بما في ذلك التعاون في تقديم بيانات وطنية في الوقت المناسب وعلى نحو منتظم، من أجل تنسيق وتعزيز الإحصاءات وبناء القدرات في مجال الإحصاءات في أفريقيا.
    La MINUS a continué de travailler en étroite collaboration avec la MUAS, grâce à des contacts réguliers avec le Représentant spécial de la MUAS à Khartoum et le personnel de la MUAS au Darfour, ainsi que grâce à des réunions périodiques entre la Cellule d'assistance des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان الاتصال الوثيق ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، من خلال الاتصالات المعتادة مع الممثل الخاص لبعثة الاتحاد الأفريقي في الخرطوم، وأفراد تلك البعثة في دارفور، ومن خلال الاجتماعات الدورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    La MINUS est restée en liaison étroite avec la MUAS, au moyen de contacts réguliers avec son Représentant spécial à Khartoum et son personnel au Darfour, et de réunions périodiques entre la cellule d'assistance des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وظلت بعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال وثيق ببعثة الاتحاد الأفريقي، من خلال اتصالات منتظمة مع الممثل الخاص لبعثة الاتحاد الأفريقي في الخرطوم، وأفراد تلك البعثة في دارفور، ومن خلال اجتماعات دورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    La MINUS est demeurée en liaison étroite avec la MUAS, grâce à des contacts réguliers avec le chef de la Mission à Khartoum et son personnel au Darfour, et dans le cadre de réunions périodiques entre la cellule d'assistance des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وظلت بعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال وثيق ببعثة الاتحاد، من خلال إجراء اتصالات منتظمة مع رئيس البعثة الذي يقع مقره في الخرطوم ومع أفراد البعثة في دارفور، ومن خلال اجتماعات دورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Compte tenu de l'importance du rôle que sont appelés à jouer les communautés économiques régionales, le secrétariat du NEPAD et la Commission de l'Union africaine dans la mise en oeuvre du NEPAD, l'on se rend de mieux en mieux compte que le système des Nations Unies se doit de renforcer les capacités de ces entités. V. Dispositions prises par d'autres parties concernées UN وبالنظر إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تلعبه في تنفيذ الشراكة الجديدة، يتزايد الشعور بضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بالمساعدة في تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    Le nouvel arrangement tripartite, qui consiste à convoquer le groupe en même temps que le PNUD, la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du Nouveau Partenariat, sera institutionnalisé pour le groupe sur la gouvernance, la paix et la sécurité, et la même procédure sera envisagée pour les autres groupes. UN وسيتم إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيب الثلاثي الجديد المتعلق باشتراك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة في عقد اجتماعات المجموعة بالنسبة للمجموعة المعنية بالحكم والسلام والأمن، وسوف تنظر المجموعات الأخرى في هذا الترتيب.
    La participation active du secrétariat du NEPAD et de la Commission de l'Union africaine à chaque étape ou presque du processus augure bien de l'idée du partenariat qui est à la base du NEPAD. UN والمشاركة الفعالة من جانب أمانة الشراكة ولجنة الاتحاد الأفريقي في كل مرحلة تقريبا من مراحل الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة ما هو إلا دلالة على نجاح فكرة إقامة الشراكات التي تجسدت في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A. Sur le programme de travail indicatif sur les questions de paix et de sécurité en Afrique pour l'Organe central et la Commission de l'Union africaine pour la période 2002-2003 UN ألف - بشأن برنامج العمل الإرشادي للجهاز المركزي ولجنة الاتحاد الأفريقي المتعلق بقضايا السلام والأمن في أفريقيا للفترة 2002 - 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more