"ولجنة الجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité des sanctions
        
    • et du Comité des sanctions
        
    • et au comité des sanctions
        
    • et des comités des sanctions
        
    • et aux comités des sanctions
        
    A l'issue de ces réunions, elle consultera l'AIEA et le Comité des sanctions en vue de poursuivre l'élaboration du mécanisme et de le présenter au Conseil de sécurité. UN واستنادا الى النتائج التي ستسفر عنها هذه الاجتماعات، سوف تقوم اللجنة بالتشاور مع الوكالة ولجنة الجزاءات المذكورة أعلاه بشأن كيفية المضي في وضع اﻵلية وعرضها على مجلس اﻷمن.
    Avec un tel statut, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge serait bien placée pour renforcer sa collaboration avec les Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies et le Comité des sanctions des Nations Unies. UN وبهذا المركز فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سيكون في المكان الصحيح لتعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ولجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة.
    • Charge son président d’effectuer une visite dans la région afin de mieux faire connaître le régime des sanctions et de susciter une coopération accrue avec le Groupe et le Comité des sanctions pour ce qui est de l’application de leurs mandats respectifs. UN • قيام رئيس اللجنة بزيارة إلى المنطقة لزيادة التوعية بنظام الجزاءات وتشجيع زيادة التعاون مع فريق الخبراء ولجنة الجزاءات في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Bien qu'il propose des liens vers les sites du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, il fonctionne de façon autonome, en conformité avec le caractère indépendant du Bureau. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Elle s'acquitte de ses obligations en matière de rapports auprès du Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN كما تـفي إستونيا بالتزامات الإبلاغ إلى لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    En outre, ils ont précisé que le Gouvernement somalien devait respecter les conditions de la suspension de l'embargo sur les armes et s'acquitter pleinement de toutes ses obligations en matière de présentation de rapports au Conseil de sécurité et au comité des sanctions correspondant. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تلتزم حكومة الصومال بأحكام تعليق الحظر المفروض على الأسلحة، وأن تمتثل بالكامل لجميع متطلباتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المعنية.
    En outre, il a été observé qu'il importait, lorsqu'une information devait être communiquée au Conseil de sécurité et aux comités des sanctions, de le mentionner clairement. UN علاوة على ذلك، أشير إلى ضرورة أن توضح الفقرة موعد توفير المعلومات لمجلس الأمن ولجنة الجزاءات.
    Par ailleurs, lors de réunions avec le Ministère, celui-ci s'est plaint que l'ONU et le Comité des sanctions avaient inscrit des Libériens sur la liste sans l'en avoir informé et dans des conditions qui n'étaient pas transparentes. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى في لقاءات مع الوزارة بشأن قيام الأمم المتحدة ولجنة الجزاءات بوضع ليبريين على قائمة الممنوعين من السفر دون إشعار ولا شفافية في العملية.
    Dans le cas des dérogations, les États Membres qui présentent une demande de dérogation d'une personne jouent de plus en plus un rôle important d'intermédiaire entre la personne et l'entité inscrites sur la liste et le Comité des sanctions. UN وفي حالة الإعفاءت فإن الدولة العضو التي تتقدم بطلب لأحد الأفراد يتعلق بالإعفاء تؤدي باطراد دورا مهما كوسيط بين الفرد أو الكيان المدرج ولجنة الجزاءات.
    Face à ces phénomènes, il faut renforcer la coopération entre les États et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999), le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et, bien sûr, le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    :: L'interdiction d'exporter certains articles définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    Les entretiens ont porté surtout sur les possibilités de collaboration entre la Commission et le Comité des sanctions et ses groupes d'experts, notamment dans le domaine des armes de petit calibre, à propos desquelles la Commission européenne a mis en route plusieurs programmes novateurs, mais aussi dans le domaine de la création de capacités de surveiller l'application des sanctions, et la convocation de réunions régionales. UN وتركز النقاش على فرص التعاون المتاحة بين المفوضية ولجنة الجزاءات وأفرقة خبرائها، بما في ذلك مجال الأسلحة الصغيرة التي بدأت المفوضية بشأنها عددا من البرامج الابتكارية وبرامج في مجال بناء القدرات ورصد الجزاءات وعقد اجتماعات على المستوى الإقليمي.
    76. L'efficacité avec laquelle a été assurée la liaison avec ou entre les pays voisins et le Comité des sanctions s'est révélée décisive pour le succès de la mission de supervision des mesures obligatoires du Conseil de sécurité qui était celle du Comité. UN ٦٧ - ودللت إقامة اتصال فعال بالدول المجاورة ولجنة الجزاءات وفيما بينها على أهميتها في تعزيز قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية.
    On doit se rappeler néanmoins que les questions politiques concernant le terrorisme ont été examinées par le Conseil de sécurité, notamment par le Comité contre le terrorisme et le Comité des sanctions contre Al Qaida et les Taliban qui dispose de capacités opérationnelles de surveillance. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مسائل السياسات العامة المتصلة بالإرهاب تعالج في مجلس الأمن، لا سيما لجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان، التي لديها القدرة على رصد العمليات التنفيذية.
    L'Australie soutient fermement les travaux menés par le Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions 1267. UN وأستراليا تؤيد تماماً ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات.
    Conformément à l'engagement qu'il a pris vis-à-vis du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, le Gouvernement togolais est disposé à faciliter tout contrôle à cet égard. UN وحكومة توغو مستعدة لتيسير أي عملية مراقبة في هذا الصدد، وفقا لالتزامها إزاء مجلس الأمن ولجنة الجزاءات.
    — Les méthodes de travail devraient être améliorées afin d'assurer la transparence des procédures du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, et des procédures accélérées devraient être adoptées; UN - ينبغي تحسين طرق عمل مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات وضمان شفافية إجراءاتهما، واعتماد إجراءات عمل سريعة؛
    La République fédérative de Yougoslavie souhaite appeler l'attention de la Cinquième Commission sur le fait qu'elle demande au Conseil de sécurité et au comité des sanctions qu'il a créé de faire tout leur possible pour que la Yougoslavie puisse prélever le montant de sa quote-part sur les avoirs yougoslaves gelés dans des banques des États-Unis. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن توجه انتباه اللجنة الخامسة الى أنها طلبت من مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات التابعة له أن يبذلا كل ما في وسعهما لتمكين يوغوسلافيا من تسديد اشتراكاتها من اﻷموال اليوغوسلافية المجمدة في مصارف الولايات المتحدة.
    La loi 95-11 donne la définition du terrorisme et des dispositions du Code pénal et de procédure pénale mentionnées dans ce rapport et dans les précédents rapports envoyés au CTC et au comité des sanctions. UN فالقانون 95-11 يحدد تعريف الإرهاب وأحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المشار إليها في هذا التقرير وفي التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات.
    87. Si les États Membres rendaient plus rigoureusement compte au Conseil de sécurité et au comité des sanctions des mesures qu'ils ont prises sur le plan interne pour donner suite aux décisions prises, ainsi que l'exigent les résolutions pertinentes, le Comité des sanctions pourrait suivre d'autant plus facilement la manière dont celles-ci sont appliquées. UN ٨٧ - وقيام الدول اﻷعضاء بإبلاغ مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات بمزيد من الدقة بالتدابير التي اتخذتها على الصعيد المحلي لتنفيذ الجزاءات على النحو المطلوب في القرارات التي تفرض بموجبها الجزاءات من شأنه أن يعزز من قدرة لجنة الجزاءات على رصد تنفيذ الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more