Comme l'avaient demandé l'Assemblée générale et la Commission des établissements humains, il a été établi un rapport mondial sur l'état des établissements humains. | UN | استكمل تقرير عالمي يعنى بحالة المستوطنات البشرية على نحو ما طلبت كل من الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية. |
Au niveau intergouvernemental, le fait que le Conseil d'administration du PNUE et la Commission des établissements humains fassent rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies ne doit en rien entraver ce processus car ils le font par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | أما على الصعيد الحكومي الدولي، فإن كون مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية يقدمان تقاريرهما إلى الجمعية العامة لا ينبغي أن يعوق أو يعرقل هذه العملية حيث إنهما كليهما يقدمان تقاريرهما عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
13.2 Au cours de l’exercice biennal 1998-1999, le CNUEH est passé par une importante phase d’évaluation et de revitalisation, conformément aux instructions données au Secrétaire général par l’Assemblée générale et la Commission des établissements humains. | UN | ٣١-٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مر المركز بعملية مهمة للتقييم واﻹنعاش، استجابة لتوجيهات الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية إلى اﻷمين العام. |
Participation aux réunions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission de la population et du développement et de la Commission des établissements humains; | UN | والمشاركة في اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة السكان والتنمية ولجنة المستوطنات البشرية. |
Participation aux réunions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission de la population et du développement et de la Commission des établissements humains; | UN | والمشاركة في اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة السكان والتنمية ولجنة المستوطنات البشرية. |
13.2 Au cours de l’exercice biennal 1998-1999, le CNUEH est passé par une importante phase d’évaluation et de revitalisation, conformément aux instructions données au Secrétaire général par l’Assemblée générale et la Commission des établissements humains. | UN | ٣١-٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مر المركز بعملية مهمة للتقييم واﻹنعاش، استجابة لتوجيهات الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية إلى اﻷمين العام. |
21. Invite tous les organes subsidiaires du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement et la Commission des établissements humains à envisager d’utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres à faire de même; | UN | ٢١ - تدعو جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية إلى أن تنظر في زيادة انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي، وتحث الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية إلى أن تزيد انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي؛ |
ii) Aide apportée au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission des établissements humains pour accroître leur utilisation des installations de conférence de Nairobi (par. II.12); | UN | `2 ' المساعدة المقدمة إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية لزيادة استخدامهما لمرافق المؤتمرات في نيروبي (الفقرة 12 من الجزء الثاني)؛ |
VIII.111 Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des explications concernant les montants demandés par l’ONUN au PNUE et à Habitat et les montants autorisés par le Conseil d’administration du PNUE et la Commission des établissements humains pour l’Office. | UN | ثامنا - ١١١ وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن المبالغ التي طلبها المكتب في نيروبي من برنامج البيئة والموئل والمبالغ التي أذن مجلس إدارة البرنامج ولجنة المستوطنات البشرية بدفعها للمكتب، غير أنه لم يتم تقديم تلك المعلومات. |
21. Invite tous les organes subsidiaires du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission des établissements humains à envisager d'utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres à faire de même; | UN | ٢١ - تدعو جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية إلى أن تنظر في زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي، وتحث الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي؛ |
Représente son pays aux sessions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains | UN | دورات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة المستوطنات البشرية |
À sa session extraordinaire, l’Assemblée générale devrait aussi s’interroger sur le rôle respectif du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains dans la coordination et l’application du Programme pour l’habitat. | UN | وينبغي أن تستعرض الدورة الاستثنائية أيضا أدوار كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المستوطنات البشرية فيما يتصل بتنسيق وتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
22.2 Pour traiter de ces questions, le plan à moyen terme pour les établissements humains pour la période 1992-1997 se base sur toutes les dispositions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des établissements humains. | UN | ٢٢-٢ والخطة المتوسطة اﻷجل للمستوطنات البشرية للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ تأخذ في الاعتبار، عند تناولها لهذه المسائل، جميع الولايات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المستوطنات البشرية. |
Leur concours permettra aussi de renforcer la sécurité durant les sessions du Conseil d’administration du PNUE et de la Commission des établissements humains et de créer un service d’assistance téléphonique que les membres du personnel pourront appeler en cas d’urgence. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
Leur concours permettra aussi de renforcer la sécurité durant les sessions du Conseil d’administration du PNUE et de la Commission des établissements humains et de créer un service d’assistance téléphonique que les membres du personnel pourront appeler en cas d’urgence. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
Elle se félicite à cet égard des nouvelles mesures de renforcement et de restructuration des deux organisations, prises par le Secrétaire général sur la base des résolutions 2997 (XXVII) et 32/162 de l’Assemblée générale, ainsi que des décisions et recommandations du Conseil d’administration du PNUE et de la Commission des établissements humains. | UN | وهو يرحب، في هذا الصدد، بالتدابير الجديدة الرامية إلى تعزيز المنظمتين وإعادة تشكيلهما، التي اتخذها اﻷمين العام استنادا إلى قراري الجمعية العامة ٢٩٩٧ )د - ٢٧( و ٣٢/١٦٢، وكذلك إلى مقررات وتوصيات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية. |
Comme les plans d'action précédents, le plan pour la période 1996-1997 sera mené par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, individuellement et par le biais de la coopération intergouvernementale, par la Commission des établissements humains, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وعلى غرار الخطط السابقة، سيتم تنفيذ تلك الخاصة بالفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، من قبل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصورة فردية ومن خلال التعاون الحكومي الدولي، ولجنة المستوطنات البشرية ومركز اﻷمــم المتحــدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |