"ولجنة الممثلين" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité des représentants
        
    • et du Comité des représentants
        
    • et au Comité des représentants
        
    • ainsi que le Comité des représentants
        
    C'est l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, dont le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat, qui orientent le Programme. UN ويوجه البرنامج الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Ces activités sont supervisées par le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents. UN وتخضع أنشطة المنتدى لإشراف مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Il attendait avec intérêt la poursuite de la collaboration entre le secrétariat et le Comité des représentants permanents. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة التعاون فيما بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين.
    i) Services de secrétariat fournis aux réunions du Conseil d’administration, du Comité de haut niveau des ministres et responsables de l’environnement et du Comité des représentants permanents, selon que de besoin; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات مجلس اﻹدارة، واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين المكلفين بشؤون البيئة، ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛
    a. Sessions du Conseil d’administration, du Comité de haut niveau des ministres et responsables de l’environnement et du Comité des représentants permanents, selon que de besoin; UN أ - اجتماعات مجلس اﻹدارة واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين عن البيئة، ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛
    i) Services fonctionnels aux réunions du Conseil d’administration, du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires chargés de l’environnement, et au Comité des représentants permanents, selon que de besoin; UN ' ١` الخدمة الفنية لاجتماعات مجلس اﻹدارة، واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين المكلفين بشؤون البيئة، ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛
    Il importe que le Forum urbain mondial et le Comité consultatif des autorités locales conservent un rôle consultatif et n'influent pas sur les directives intergouvernementales fournies par le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents. UN وأضاف أن من المهم للمنتدى العالمي للتحضر واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية أن يكون دورهما استشارياً لا يؤثر على التوجيهات الحكومية الدولية لتي يقدمها مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Le PNUE, dit l'oratrice, participe à des réformes de gestion interne en étroite consultation avec le Conseil d'administration du PNUE et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN 55 - ومضت قائلة إن منظمتها منهمكة في إصلاحات الإدارة الداخلية بالتشاور الوثيق مع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Il a été établi par un processus global de planification stratégique qui a nécessité des consultations avec les principaux intervenants, dont le personnel et les partenaires d'ONU-Habitat, les États Membres et le Comité des représentants permanents. UN وتم إعدادها في إطار عملية تخطيط استراتيجي شامل تضمنت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو موئل الأمم المتحدة، والشركاء والدول الأعضاء ولجنة الممثلين الدائمين.
    A cet égard, le Comité consultatif a reçu du Président du Comité des représentants permanents une lettre l'informant de l'étroite collaboration entre le secrétariat d'ONU-Habitat et le Comité des représentants permanents lors de l'élaboration du budget. UN وفي هذا السياق، فقد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين عن التعاون الوثيق بين أمانة موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين أثناء عملية وضع الميزانية.
    Un représentant a salué le travail et les efforts fournis par le Secrétariat et le Comité des représentants permanents pour préparer le programme de travail et le budget et a constaté avec satisfaction que différents scénarios budgétaires étaient présentés en fonction des divers montants de revenus possibles. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لأعمال وجهود الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين في إعداد برنامج العمل والميزانية، وعن ارتياحه لتقديم سيناريوهات متباينة للميزانية على أساس بدائل شتى للإيرادات.
    La collaboration étroite entre le Directeur exécutif et le Comité des représentants permanents, y compris avec les groupes de travail de celui-ci, est maintenant un élément important de l'activité intergouvernementale du Centre. UN وأصبح التعاون الوثيق بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين بما في ذلك أفرقتها العاملة، معلماً ذا مغزى من معالم الأنشطة الحكومية الدولية للمركز .
    Les structures de direction du Programme des Nations Unies pour l'environnement sont le Conseil d'administration, le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires et le Comité des représentants permanents. UN 22 - يتألف الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من مجلس الإدارة، واللجنة رفيعة المستوى للوزراء وكبار المسؤولين ولجنة الممثلين الدائمين.
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté que les rapports entre le PNUE et le Comité des représentants permanents avaient considérablement évolué. UN 16 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدوث تغيرات جوهرية في العلاقة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Par ailleurs, il a demandé des précisions concernant le reclassement de plusieurs postes dans le projet de budget de l’Office, compte tenu du fait que le Conseil d’administration et le Comité des représentants permanents n’avaient cessé de demander instamment une réduction des coûts administratifs. UN باﻹضافة إلى ذلك طلب توضيحا فيما يتعلق برفع مستوى العديد من الوظائف على النحو الوارد في مقترح الميزانية للمكتب، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الطلب المستمر من مجلس اﻹدارة ولجنة الممثلين الدائمين بتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    i) Services fonctionnels à fournir, selon qu’il y aura lieu, aux réunions du Conseil d’administration, du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires chargés de l’environnement, et du Comité des représentants permanents; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية لمجلس اﻹدارة واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين عن البيئة ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛
    Le renforcement du Conseil d'administration et du Comité des représentants permanents (CRP) a permis d'améliorer les interactions directes et les relations entre les gouvernements et la direction du PNUE. UN كما ساعد تعزيز المجلس التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين في تحقيق التفاعل المباشر بين الحكومات والإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعزز من العلاقات بينهم.
    Le PNUE s'est tourné vers les gouvernements pour qu'ils l'aident dans sa tâche par l'intermédiaire du Conseil d'administration et du Comité des représentants permanents. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلى الحكومات لتقدم إليه مزيداً من الإرشاد في مهمته عن طريق مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Dans le cadre des efforts qui se poursuivent pour solidifier la gestion axée sur les résultats dans tous les aspects des opérations, on a mis au point un système de suivi amélioré pour ce qui est de la présentation des documents au Conseil d'administration et au Comité des représentants permanents, mesure qui devrait permettre un meilleur respect des délais au cours du prochain exercice biennal. UN وكجزء من الجهود المبذولة لترسيخ الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمليات، استُحدِث نظام محسّن لتتبع تقديم الوثائق إلى مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين. ومن المتوقع أن تعزّز هذه المبادرة إنفاذ الامتثال للمواعيد النهائية في فترة السنتين المقبلة.
    L'objectif de cet examen était de fournir à ONU-Habitat et au Comité des représentants permanents des idées nouvelles basées sur les enseignements tirés de l'expérience en ce qui concerne les points forts et les points faibles des quatre sessions, afin d'améliorer la planification, l'organisation, le déroulement et l'efficacité des sessions futures. UN وانصب غرض الاستعراض في تزويد موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين بفهم متعمق استشرافي مستمد من الدروس المستفادة فيما يتصل بأوجه قوة وضعف الدورات الأربعة سعياً إلى تحسين تخطيط وتنظيم العمليات التشغيلية وفعالية الدورات المقبلة.
    Félicitant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour avoir élaboré un Plan stratégique et institutionnel à moyen terme bien ciblé et axé sur les résultats, en menant de vastes consultations avec l'ensemble du personnel du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, les partenaires externes, y compris d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que le Comité des représentants permanents, UN وإذ يثني على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لقيامه بوضع خطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة الأجل مركَّزة وقائمة على النتائج، ولتحقيقه ذلك الإنجاز من خلال المشاورات المكثفة مع جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والشركاء الخارجيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة الأخرى ولجنة الممثلين الدائمين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more